Айрис Денбери - Под небом Италии
- Название:Под небом Италии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-1565-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айрис Денбери - Под небом Италии краткое содержание
Художница Антония Мид, путешествуя по Италии, познакомилась с молодым археологом Толботом Друри. Они вместе работают на раскопках, танцуют и веселятся на праздниках. Но тут приезжает кузина их приятеля — красавица Клео. Она умеет кружить головы мужчинам и намерена очаровать Толбота…
Под небом Италии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— «Синие рубашки»! — закричала Антония, хлопая в ладоши.
— А «желтые» у них на хвосте, — заметил Толбот. — Следующий поворот может доказать их преимущество.
Команды вновь скрылись из виду, и Толбот с Антонией присоединились к группе людей, окруживших мэра и других выдающихся горожан. Официант принес поднос с напитками. Толбот и Антония только подняли бокалы за свои команды-фавориты, как археолога подошел поприветствовать мэр.
Будучи представленной главе города, девушка была рада, что может ответить на приветствие на его родном языке. Мэр пожелал ей успехов, и тут рев и ликование толпы возвестили о том, что восковые фигуры приближаются к финишу. Спешно обменявшись поклонами и рукопожатиями, мэр и его друзья вернулись к специально предназначенным для них местам, а Толбот и Антония побежали на угол крыши.
— «Синие рубашки» лидируют! — в восторге воскликнула девушка.
— «Желтые рубашки» еще не проиграли, — возразил Толбот.
— А что будет с нашим пари, если вдруг «красные рубашки» возьмут и победят? — лукаво улыбнулась Антония.
— Тогда оно будет признано недействительным. Вы лишитесь вашего шоколада, а я — сигар. Так что вам лучше не надеяться на то, что выиграет аутсайдер.
На площади было очищено место, и толпа отступила, чтобы дать всем командам равный шанс пересечь финишную прямую. Но «синие рубашки», из последних сил тащившие на плечах свою ношу, сделали последний рывок и победили, всего на пару ярдов обойдя соперников.
— Ваш шоколад спасен, — поддразнил Толбот Антонию. — Вы получите свой выигрыш как можно скорее. А теперь обедать.
Они с Толботом спустились вниз. Он заставил девушку взять его под руку. Антония удивилась этому дружескому знаку, хотя и была признательна ему за предусмотрительность. Ей совсем не хотелось потеряться в праздничной суете.
Наконец они добрались до ресторана на углу тихой улочки и оказались в темном, похожем на пещеру проходе, ведущем на увитую виноградом террасу. Контраст между возбуждением, царящим снаружи, и оазисом тишины и прохлады заставил Антонию вздохнуть от благодарности и удовольствия.
— Как вы сумели найти такое прекрасное место? — спросила она Толбота, который изучал меню.
— Вы забыли, что я был минералогом. Воспользовался своей лозой. — Он рассмеялся. — Признаюсь, я уже бывал здесь и заказал столик на сегодня. Вы предпочитаете умбрийскую кухню или европейскую?
— О, умбрийскую, пожалуйста, — поспешно ответила Антония. — Я надеюсь, что избавилась от английской ограниченности.
Все, что Толбот заказал, было изумительно вкусно — горный барашек и черные трюфели, особый перуджийский сыр и местное вино. После долгого, неспешного обеда Антония с Толботом прогулялись по улицам города, теперь не таким шумным, поскольку многие горожане и приезжие зрители отправились отдохнуть и как следует подкрепиться.
Они дошли до римского амфитеатра и уселись на ступеньках в самом центре, воображая, что внизу, на сцене, идет представление.
— Здесь устраивали бои гладиаторов? — спросила Антония.
— Возможно. Но думаю, в основном спектакли и другие представления. Может, выступал цирк. Там, наверху, есть личная ложа консула. — Он показал на сооружение с двумя арками, к которому вели несколько ступеней.
— Кто занимает ее в наши дни?
— Мэр и его высокопоставленные гости.
Когда они забрались на самый верх амфитеатра, Антония остановилась, глядя на город.
— Желтый камень, древние серые здания, красно-коричневые крыши… похоже на средневековый город, изображенный на геральдическом рисунке, — пробормотала она.
— Думаю, он сохранил свой средневековый характер в значительно большей степени, чем другие итальянские города. Он не такой большой, как Перуджа, и не привлекал столько внешних врагов, а разрушен был в результате кровавой междоусобицы.
Гуляя, Антония с Толботом неспешно обошли город. Археолог показывал ей дворцы и обращал внимание на интересные детали: дворик в стиле Ренессанс, великолепный фасад…
— Мы должны приехать сюда еще раз и взглянуть на знаменитые эвгубинские плиты во Дворце консула, — предложил Толбот.
— А что это такое? Простите мое невежество.
— Это бронзовые дощечки. Их ценность в том, что они содержат указания по совершению религиозных обрядов, написанные на умбрийском, этрусском, а также на латыни. Это один из немногих образцов языка этрусков или умбрийцев.
— Что произошло с этими языками? Неужели они не сохранились хотя бы в форме диалектов?
— Римляне полностью уничтожили все формы других языков, — ответил он.
Пока Антония размышляла над этим, они подошли к фонтану, расположенному в центре площади, и она с удивлением заметила процессию, быстро кружившуюся вокруг фонтана.
— Похоже, у них осталось достаточно сил бегать вокруг фонтана даже после обеда, — заметила девушка.
— Наверное, поэтому он и называется фонтан Сумасшедших. А ну-ка, давайте присоединимся к ним.
Он схватил ее за руку и, прежде чем Антония успела понять, что происходит, втолкнул ее в круг.
— Зачем нам это делать? — задыхаясь, воскликнула она. — Чтобы доказать, что мы сумасшедшие?
В ответ он улыбнулся и увлек ее за собой в еще более быстром темпе.
— Три круга, и все, — сказал он, когда они выбрались из кольца смеющихся, громко перекликающихся людей. — Теперь вы гражданин Губбио.
Когда ей удалось немного успокоить дыхание, она рассмеялась.
— Неудивительно, что он называется фонтаном Сумасшедших. Это действительно традиция — бегать вокруг него — или вы меня обманываете?
— Обманываю? — Толбот всем своим видом выражал преувеличенное негодование. — В самом деле, мисс Мид! Вы что, думаете, я так мало уважаю итальянские обычаи, что…
— Хорошо-хорошо. Я верю вам. А теперь скажите, что мне с того, что я стала гражданином этого города? Что я могу делать, а другие не могут?
— Честь принадлежать к прекрасному средневековому городу и все. Какая вы корыстная! Думаете, за это вам полагается мороженое или что-нибудь в этом духе?
Смеясь, она покачала головой. День просто создан для радости, и она была настроена получить всю причитающуюся ей часть наслаждения. До сих пор Антония не понимала, какой великолепный спутник Толбот, когда ему этого хочется. Он мог заставить древний город ожить, не прибегая к помощи путеводителя, мог забыть о своем положении и поддержать легкомысленный, наивный обычай.
Антония надеялась, что ничего из того, что она сделает или скажет, не испортит этот чудесный день, который она запомнит как Праздник свечей.
Поужинав в ресторане в центре города, Антония с Толботом пошли в парк полюбоваться на ряды колышущихся на ветру lampadini [5] Фонарики ( ит .).
, заливающих все вокруг разноцветным сиянием.
Интервал:
Закладка: