Айрис Денбери - Под небом Италии
- Название:Под небом Италии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-1565-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айрис Денбери - Под небом Италии краткое содержание
Художница Антония Мид, путешествуя по Италии, познакомилась с молодым археологом Толботом Друри. Они вместе работают на раскопках, танцуют и веселятся на праздниках. Но тут приезжает кузина их приятеля — красавица Клео. Она умеет кружить головы мужчинам и намерена очаровать Толбота…
Под небом Италии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сейчас будет еще одно шествие, — сообщил Толбот, — но на него нам не понадобится много времени. Мы просто постоим и посмотрим.
Улицы теперь были заполнены зрителями, ожидающими медленно приближающуюся процессию горожан, возглавляемую местным духовенством. На сей раз все участники шествия держали в руках высокие свечи и пели. Группы молодых людей, многие из них в национальных костюмах, несли разрисованные фигуры из прозрачных материалов: лодки, дома, замки, подсвеченные изнутри.
— Это действительно Праздник свечей, — пробормотала Антония.
Процессия удалилась, снова засияли взвивающиеся в небо огни фейерверков, проливающихся на землю дождем из красных, синих и золотых звезд.
— Вы еще не устали? — спросил Толбот Антонию, когда они присели отдохнуть в уличном кафе.
— Нет, если осталось еще что-нибудь столь же замечательное, — ответила она, чувствуя, что, хотя вечер не закончен, Толбот не хочет утомлять ее чрезмерным весельем.
— На площади будут танцы.
— Отлично. Я выдержу, если вы готовы, — кивнула она.
Под расцвеченным всеми мыслимыми красками небом толпы народа кружились под музыку городского оркестра, и Антония с Толботом присоединились к танцующим. Сначала они танцевали на краю веселого круговорота, но вскоре оказались в самой гуще веселящихся горожан. Толпа притиснула девушку к широкой груди археолога, и она ощутила пьянящее чувство, которому не хотелось сопротивляться. Его близость, его руки, крепко обнимающие ее, чтобы толпа не разлучила, нарастающее праздничное волнение — все это рождало ощущение, что воздух наполнен магией.
«Я должна держать свои чувства под контролем. Все дело в тесноте, и совершенно не важно, что мой партнер Толбот Друри, а не Роберт или любой другой молодой человек. Нельзя терять почву под ногами, — думала Антония, — хотя это совсем не просто, когда я уже столько раз взлетала над землей, приземляясь на чьи-то ноги, в основном Толбота».
Постепенно Толбот прокладывал путь обратно к краю качающегося моря из танцующих, чтобы они с Антонией могли немного передохнуть.
В шуме сложно было различить отдельные голоса, но Антонии показалось, что кто-то зовет Толбота по имени. Внезапно она осталась одна, а Толбот растворился в толпе. Антония быстро огляделась по сторонам и вдруг почувствовала, как ее схватил какой-то темноволосый мужчина. Она поспешно высвободилась из его объятий, протиснулась сквозь танцующих и направилась к ближайшему дому.
«Что произошло? Если я просто постою здесь на виду, — решила она, — Толботу будет легче меня заметить».
Она всматривалась в толпу и наконец увидела его.
— Толбот! Толбот! — Антония двинулась ему навстречу и вдруг заметила, что рядом с ним… Клео.
Она оцепенела.
Так вот кого Толбот ждал весь день и весь вечер, старательно придумывая себе занятия и убеждая Антонию в том, что она действительно его гостья, в то время как на самом деле он, видимо, договорился с Клео встретиться здесь на площади, но не хотел, чтобы Антония поняла, что он хочет от нее избавиться. Разве не естественно, что мужчина просто поменял партнершу в этой праздничной сутолоке?
«И что мне теперь делать, — гневно размышляла Антония. — Кротко ждать здесь, пока он соизволит снова заметить меня? Или сейчас же вернуться в Перуджу? В эту праздничную ночь автобусы наверняка ходят допоздна. Если нет, можно взять такси».
Приняв решение, она, не раздумывая, повернулась и направилась прочь с площади. Нужно спросить у кого-нибудь, где здесь останавливаются автобусы.
— Антония! Вот так сюрприз!
Перед ней стоял Роберт.
— Привет, Роберт, — пробормотала девушка и попыталась улыбнуться.
— Я не знал, что ты здесь. Почему ты не сказала мне? Мы бы могли взять тебя с собой. Клео тоже где-то здесь, но я, похоже, потерял ее.
Антония набрала побольше воздуха, чтобы не выпалить, где она только что видела «потерявшуюся» Клео.
Роберт взял ее под руку.
— Хочешь потанцевать?
Антония собралась было ответить «нет», но неожиданно для себя передумала и согласилась: «С какой стати стоять в стороне, ожидая мужчину, бросившего меня прямо посреди толпы?»
И хотя Роберт весело болтал все время, пока они танцевали, Антония подозревала, что он нервничает из-за Клео. И у него есть для этого все основания, с горечью подумала девушка, поскольку Клео увлечена не кем-нибудь, а другом Роберта.
Что до нее, Антония с удивлением обнаружила, что танцевать с Робертом совсем не то же самое, что танцевать с Толботом. Но в его объятиях она чувствовала себя спокойно и уютно. Ничего опьяняющего. Ничего волшебного.
— Я должен найти Клео, — пробормотал Роберт. — Если заметишь ее, дай мне знать.
Самое время сказать ему, решила Антония, но заколебалась. Толбот и Клео уже, наверное, ушли с площади и сидят где-нибудь в укромном ресторанчике за бокалом вина.
— Ты приехала на автобусе? — спросил Роберт.
— Нет, с Толботом. — Она старалась, чтобы голос ее звучал твердо.
— О, я понял. Но как ты оказалась одна?
— Мы потеряли друг друга в толпе. С тех пор я его не видела, но он конечно же скоро появится.
— Надеюсь. Он не имеет права…
— Бросить меня здесь?
— Хорошо, что я нашел тебя.
Но настроение у Роберта явно изменилось, и Антония догадывалась, что он размышляет, не могут ли Толбот и Клео быть где-то вместе.
Внезапно музыка смолкла, и толпа начала редеть, растекаясь по окрестным улицам.
— О, вон они! — проворчал Роберт.
Толбот и Клео направлялись к углу площади, когда Роберт и Антония заметили их.
— Роберт! — поздоровался с приятелем Толбот. — Рад, что мы все снова встретились.
«А моего присутствия он словно и не заметил», — раздраженно подумала Антония.
Клео одарила ее ангельской улыбкой.
— Вы провели здесь целый день? Роберт был ужасно занят, — продолжала она, не дожидаясь ответа. — Мы смогли приехать только к вечеру.
Все четверо отправились в ресторан, поскольку Клео заявила, что умирает от голода и нуждается в пище и вине.
Роберт в ужасе всплеснул руками.
— Только никаких спагетти, или твоя талия исчезнет навсегда, — взмолился он. Его хорошее настроение, похоже, вернулось, но Антония подумала, не видимость ли это. Возможно, он начал по-настоящему беспокоиться из-за того, что Клео развлекается даже в его присутствии.
Антонию немного нервировали суровые взгляды, которые бросал в ее сторону Толбот, но успокаивало то, что, по крайней мере, домой она поедет с ним, а Клео отправится на машине Роберта.
«Появится возможность спросить Толбота, почему он бросил меня ради Клео. Я, конечно, не буду столь прямолинейна, но все же сумею заставить его понять, как он меня обидел. Я должна быть осторожна, иначе он немедленно примется насмехаться над моей ревностью и обидами», — рассуждала девушка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: