Вера Ирвинг - Сыграй любовь
- Название:Сыграй любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1472-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Ирвинг - Сыграй любовь краткое содержание
Стефани богата и знаменита, а ее избранник Гарри — директор деревенской школы в Ирландии. Нанимаясь на работу в его школу, она скрыла свое происхождение. Теперь для всех она обыкновенная учительница. Однако обстоятельства складываются так, что Стефани оказывается перед выбором: открыть Гарри правду о себе и, возможно, этим признанием оттолкнуть его или продолжать лукавить, запутываясь в паутине лжи все сильнее? Решится ли Стефани признаться любимому человеку в том, что на самом деле она — дочь герцога?
Сыграй любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сам же Гарри городу предпочитал деревню и в город старался ездить как можно реже, лишь в случае крайней необходимости. И, если кто-то считал его деревенщиной, ему было решительно все равно. Ему нравилось жить в деревне, он готов был целиком посвящать себя ей.
Гарри так и не смог найти себе жену. Все местные женщины были уже замужем, а городские его не интересовали — вряд ли они согласились бы жить в деревне. Да и вообще, он, наверное, не слишком любил женщин. Они раздражали его своей привычкой долго ходить по магазинам, долго приводить себя в порядок, и тому подобным. Гарри решил, что одиночество — наилучший для него вариант.
Стоя среди вороха одежды и выбирая, что надеть, Гарри почувствовал себя идиотом. Ситуация раздражала его, но делать было нечего — нельзя же предстать перед Стефани в рванье. Перерыв свои вещи еще раз, он неожиданно обнаружил совершенно новые джинсы, которые купил несколько лет назад и сразу же забыл о них.
— Вот их-то я и надену! — удовлетворенно воскликнул Гарри.
Теперь оставалось найти приличную рубашку. Гарри решил пока отложить поиски. В крайнем случае всегда можно съездить в город и купить что-нибудь подходящее.
Сейчас предстояло обдумать второй вопрос — как принимать гостью. Следовало тщательно продумать меню и общую атмосферу вечера. Вдруг Гарри осознал, что никогда прежде не приглашал женщину на ужин. Гарри не представлял, как себя с ней вести. Он почувствовал отчаяние и на мгновение даже пожалел, что пригласил Стефани. Он вспомнил вопрос Джона: «Зачем ты ее пригласил?»
И, действительно, зачем? — спросил Гарри сам себя и понял, что не может внятно ответить на этот вопрос. Это получилось случайно: он вошел в класс, Стефани была одна и выглядела усталой и измученной. Он знал, что Стефани, как и любому новичку, тяжело входить в контакт с учениками и с коллегами. Потом оказалось, что ее напугала змея, которую в класс притащил Энди Снеллгроув. Потом он не совсем лестно и довольно бестактно отозвался о ее наряде. В результате Гарри просто стало жалко ее, он представил, как одиноко она, должно быть, чувствует себя здесь, и решил пригласить ее на ужин.
Но это была лишь часть правды. На самом деле Стефани нравилась ему, и Гарри уже давно хотел пригласить ее в гости, но никак не мог решиться, так как был весьма неопытен в делах подобного рода. Но он все же решился. Стефани нравилась ему прежде всего своей непохожестью на местных женщин.
Создавалось впечатление, что она с другой планеты — тонкая, легкая, в то время как практически все местные жительницы были краснолицыми полными матронами, отягощенными грузом вечных забот. Они пекли хлеб, кормили свиней и даже занимались таким неженским делом, как забой скота. На их фоне Стефани казалась маленьким нежным цветком, который вот-вот сорвет и унесет ветром.
Интересно, а как поведет себя Стефани, если на ее глазах будут резать овцу? — подумал Гарри. А если ей пришлось бы делать это самой? Пройти, так сказать, обряд посвящения? Но все это были лишь праздные фантазии.
Гарри уже не сожалел, что согласился взять Стефани на работу. Прошла целая учебная неделя, а он еще не слышал о Стефани ни одного негативного отзыва. Однако Гарри склонен был относить это насчет того, что родители учеников всегда очень заняты и им нет дела до Стефани из-за нехватки времени. Скорее всего так и было.
В какой-то момент Гарри снова охватили сомнения, правильно ли он сделал, что пригласил Стефани в гости, и что она подумает о нем. Но менять что-либо было поздно.
8
И вот в назначенный день Стефани стояла на пороге дома Гарри. С момента своего ночного вторжения ей больше не довелось бывать здесь. Стефани было приятно видеть знакомые места, а ведь знакомых ей мест здесь еще так мало. Все, что она до этого видела, была лишь дорога от дома до школы и больше ничего.
Сейчас она уже могла думать о событиях той ночи, не краснея, с иронией. Как же, наверное, глупо я тогда выглядела, думала Стефани.
Она обратила внимание на почтовый ящик, который нечаянно задела тогда машиной. Его так и не починили. Легкое чувство вины вновь пробудилось в ней. Стефани даже собралась предложить Гарри помощь в починке, но сразу же отказалась от этой идеи, сочтя, что такими делами должны заниматься мужчины.
Она оправила юбку, проверила, в порядке ли блузка. Руки ее дрожали, Стефани никогда прежде не нервничала так, даже в тот день, когда она должна была быть представлена ее величеству королеве. Это чувство, как и многие другие, родившиеся здесь, было для нее новым и потому особенно острым. Стефани отдавала себе отчет в том, что этот вечер для нее очень важен. Для нее это был не просто ужин в компании друзей, Стефани казалось, что сегодняшний вечер станет особенным.
Кроме того, встреча была просто необходимой Стефани. Гарри был, по сути, самым близким ей человеком в этих краях. Она хотела бы с ним о многом поговорить, и прежде всего о том, как местные жители относятся к ней. До сих пор Стефани не представилось случая поговорить с Гарри об этом.
Стефани постоянно чувствовала на себе пристальные взгляды, на нее смотрели и ее воспринимали, как диковинную птицу. Она тщилась чувствовать себя частью местной общины, однако пока у нее не очень хорошо получалось. Для местных жителей она оставалась чужой. Обо всем этом Стефани и хотела поговорить с Гарри, спросить у него совета.
Итак, Стефани стояла перед дверью, не решаясь постучаться. Она вздрогнула, услышав рев Гарри:
— Если вы сейчас же не вымоете окно, я проломлю вам головы!
Гарри явно был не в духе, и это не понравилось Стефани.
— Может, мне лучше прийти в другой раз? — пробормотала она.
А Гарри между тем продолжал кричать на братьев. С одной стороны, Стефани боялась гнева Гарри, но, с другой, ей было приятно, что Гарри беспокоится о том, чтобы как можно лучше принять ее.
Генеральная уборка в мою честь! А это приятно! — подумала Стефани. У нее поднялось настроение, и она решительно постучала в дверь.
В доме сразу же послышались шум и беготня. Дверь наконец открылась, и на пороге возник Джон, руки и лоб которого были в пене. За спиной брата стоял Патрик, измазанный чем-то черным. Они походили на двух домашних псов, которые, услышав приближающиеся шаги хозяйки, бросаются ей навстречу.
Запыхавшиеся близнецы с полминуты широко раскрытыми глазами смотрели на Стефани, потом принялись приветствовать ее неуверенными поклонами.
Внезапно на пороге возник Гарри и отодвинул Патрика и Джона в сторону.
— Не обращай на них внимания. Природа всегда отдыхает на детях, — сказал Гарри небрежно.
— Ну зачем ты так с ними?
— Сначала приведите себя в порядок, а потом уж встречайте гостей, — распорядился Гарри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: