LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Эва Сайкс - Мелодия первой любви

Эва Сайкс - Мелодия первой любви

Тут можно читать онлайн Эва Сайкс - Мелодия первой любви - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эва Сайкс - Мелодия первой любви
  • Название:
    Мелодия первой любви
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Редакция международного журнала «Панорама»
  • Год:
    1996
  • ISBN:
    5-7024-0422-Х
  • Рейтинг:
    4.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Эва Сайкс - Мелодия первой любви краткое содержание

Мелодия первой любви - описание и краткое содержание, автор Эва Сайкс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Люди встречаются, влюбляются, переживают упоительную страсть, а порой — горечь разочарования, и грусть разлуки, и радость новой встречи.

Настоящая любовь приходит раз в жизни. Она способна подарить человеку безграничное счастье. Но путь к нему, как правило, нелегок и не всегда приводит к желанной цели. Но все же найти свою единственную или самого любимого на свете человека мечтает каждый…

Для широкого круга читателей.

Мелодия первой любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мелодия первой любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эва Сайкс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Деловая встреча была назначена с Шоном Вэем, менеджером по вопросам развития и расширения корпорации. Минул год со дня смерти отца, но Дарси упорно отказывалась от деловых переговоров с Шоном, не желая обсуждать возможность продажи ее отеля.

Однако сейчас, когда заказы на номера уменьшились более чем наполовину, прибыль упала и даже процветающий некогда ресторан не приносил больше дохода, она вынуждена была согласиться на встречу с Вэем.

Отель «Зеленый лес» открыл ее прадедушка еще во времена королевы Виктории. И хотя за долгие годы отель неизбежно претерпел некоторое обновление, он все равно оставался старомодным, уютным домашним заведением. Правда, теперь ей одной приходилось всем заниматься, потому что ее брат не проявлял ни малейшего интереса к делам.

Дарси не могла избавиться от мысли, что в смерти ее отца косвенным образом виновата контролирующая все отели города корпорация «Синий лев». Кевин Хантер, отец Дарси, упрямо отказывался продать «Зеленый лес», что послужило поводом для настоящей войны, во время которой здоровье его заметно сдало. Безжалостная борьба сильного со слабым, подумала Дарси. Пожалуй, слишком резко, но довольно точно.

Отцу постоянно угрожали, требуя за бесценок продать отель, и это оказалось слишком тяжелой нагрузкой для его больного сердца.

Утром, надевая жакет поверх водолазки, Дарси размышляла, настраиваясь на предстоящий деловой визит. У нее не было доказательств, но она подозревала, что не без вмешательства «Синего льва» ее доходы резко упали. Наверняка соперники нашли какое-то уязвимое место, какую-то слабинку в ее бизнесе.

Видимых причин плохого состояния дел ее отеля не было. Похоже, за меня взялись всерьез… Корпорация создавала сеть ультрасовременных безликих отелей, в которых каждый номер словно близнец походил на соседний. И у Дарси буквально «вскипала кровь» от одной только мысли, что это чудовище превратит ее старинный маленький уютный отель в стандартную модерновую коробку.

«Синий лев» уже скупил все отели поблизости, и только Дарси Хантер не сдавалась, тормозя продвижение корпорации и раздражая ее руководство. Управляющий Дарси настаивал на продаже отеля, говоря, что пока у нее еще есть козыри на руках. Однако Дарси была полна отчаянной решимости не уступать, сражаясь за свою собственность до конца.

Бросив последний взгляд в зеркало, девушка кивнула своему отражению, довольная собственным видом. Полосатый жакет ладно облегал фигуру и был по-деловому строг. Желтая водолазка сочеталась с коротко подстриженными золотистыми волосами и легкой челкой. Волосы Дарси было достаточно встряхнуть и провести по ним гребнем, чтобы они легли в безукоризненную стильную прическу.

Аккуратно наложен макияж, мастерски подведены синие, напоминающие ягоды терновника, глаза. Легкий штрих румян на высоких скулах. Мягкая кораллового оттенка помада подчеркивала рисунок губ. Готово! Все в меру: не слишком много и не слишком мало. Дарси не хотела, чтобы Шон Вэй решил, будто она пытается произвести на него впечатление. Надеясь, что дома и стены помогают, она договорилась о встрече с ним в своем отеле.

Ровно в восемь вечера она вошла в гостиную, обшитую дубовыми панелями, которую облагораживали умело подобранные матовые светильники и мягкий ковер теплых красноватых тонов на полу.

Дарси ранее никогда не встречалась с Шоном Вэем, но у нее не возникло ни малейшего сомнения, что расположившийся в углу гостиной рыжеволосый молодой человек — это именно он. Резкие черты лица, хитрый взгляд, сухопарая фигура. Уже по телефону Дарси поняла, что разговор с ним предстоит нелегкий.

С высоко поднятой головой она пересекла гостиную, улыбнулась и протянула ему руку.

Он не видел, как она подошла, и мгновенно вскочил, услышав звук ее голоса.

— Мисс Хантер? — Он включил на полную мощность все свое обаяние, всю силу удивительно привлекательной улыбки. Его рукопожатие оказалось по-деловому крепким, хотя чуточку более продолжительным, чем допускали приличия.

Неужели таким способом он собирается вести дела? — подумала, присаживаясь рядом с ним, Дарси. Если это так, его ждет большое разочарование. Этот господин явно моложе ее. Ему, вероятно, года двадцать четыре, честолюбив, не удовлетворен занимаемым положением…

— Могу ли я вас угостить коктейлем?

Она покачала головой.

— Пока еще рано. Полагаю, сначала мы поговорим о делах.

— Ну, с этим можно и повременить, — сказал он, чуть поколебавшись. — Э-э-э… Шеф считает, что в первый вечер полезно поближе познакомиться.

— Очевидно, ваш шеф не очень уверен, что вы способны быстро провернуть это дельце? — Дарси капризно вздернула брови, надеясь, что ее ехидное замечание разозлит его.

И она не ошиблась. Бледно-голубые глаза молодого человека прищурились, губы сжались.

— Вот уж нет. Просто мой шеф предпочитает быть в курсе всего, что происходит в его обширной империи. На самом деле это честь для вас, что наше руководство согласилось на переговоры.

Она не слишком поверила его словам. Собеседнику было явно не по себе, хотя он прилагал неимоверные усилия, чтобы скрыть это.

— Пожалуй, я выпью, — решила Дарси, ища взглядом кого-нибудь из обслуживающего персонала, находящегося поблизости. Официант мгновенно возник рядом с ней.

— Добрый вечер, мисс Хантер! Сэр! — приветствовал он обоих.

— Мне как обычно, Пол! — заказала она, одарив его теплой дружеской улыбкой. — А мистеру Вэю — что пожелает.

Мистеру Вэю явно не понравилось, что она перехватила инициативу в свои руки. Его тонкие, похожие на проволоку рыжеватые брови сошлись на переносице, и он мрачно заказал себе джин с тоником.

— Пол служит у нас много лет, — светским тоном пояснила Дарси, — как и большинство персонала. И все они очень преданны нам.

— В таком случае мы можем им предложить работать у нас, когда построим новый отель, — отозвался Вэй. — Полагаю, ваш персонал не нуждается в рекомендациях. Не так ли?

Вкрадчивый голос собеседника вывел Дарси из себя, и она бросила на него ледяной взгляд.

— То, что я согласилась встретиться с вами, еще не означает, что я готова продать отель. Мое решение зависит от многих обстоятельств.

— Ну, конечно, конечно. — Он изящным движением закурил. — Пожалуйста, не думайте, будто я полагал, что заключить с вами сделку так же просто, как нарубить дрова. Вы очень строптивая деловая женщина, и я полностью отдаю себе в этом отчет. Полагаю, нам предстоит нелегкий разговор.

— Именно, — подтвердила она сухо.

Официант принес напитки, Дарси взяла свой бокал.

— Так когда же появится ваш шеф?

— Он сообщил, что будет к восьми. — Вэй закинул ногу на ногу и стряхнул пепел в пепельницу. — Он очень занятой человек.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эва Сайкс читать все книги автора по порядку

Эва Сайкс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мелодия первой любви отзывы


Отзывы читателей о книге Мелодия первой любви, автор: Эва Сайкс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img