LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Эва Сайкс - Мелодия первой любви

Эва Сайкс - Мелодия первой любви

Тут можно читать онлайн Эва Сайкс - Мелодия первой любви - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эва Сайкс - Мелодия первой любви
  • Название:
    Мелодия первой любви
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Редакция международного журнала «Панорама»
  • Год:
    1996
  • ISBN:
    5-7024-0422-Х
  • Рейтинг:
    4.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Эва Сайкс - Мелодия первой любви краткое содержание

Мелодия первой любви - описание и краткое содержание, автор Эва Сайкс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Люди встречаются, влюбляются, переживают упоительную страсть, а порой — горечь разочарования, и грусть разлуки, и радость новой встречи.

Настоящая любовь приходит раз в жизни. Она способна подарить человеку безграничное счастье. Но путь к нему, как правило, нелегок и не всегда приводит к желанной цели. Но все же найти свою единственную или самого любимого на свете человека мечтает каждый…

Для широкого круга читателей.

Мелодия первой любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мелодия первой любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эва Сайкс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глаза Дарси метнули молнии.

— Не будь смешным! Да с чего ты это взял! Хочешь знать правду? Я не желаю вспоминать о прошлом. С ним покончено. К чему ворошить то, что уже не вернешь?

— Давай тогда поговорим о настоящем, — не сдавался он, и тон его стал еще доверительнее. — Как тебе живется? Что-то я не вижу на твоем пальчике обручального кольца? А любовник-то хоть у тебя есть? Слушай, может быть, ты отказалась от личной жизни ради управления отелем? Что с твоими родителями? Они на пенсии? — Вопросы сыпались из него как из рога изобилия. — Мы так давно не разговаривали, малышка… Почему же ты гонишь меня?

— Все очень просто. — Теперь она окончательно овладела собой. — Мы давно расстались и живем каждый своей жизнью.

— И поэтому не можем поужинать вдвоем и побеседовать, как прежде? Но отчего же, Дарси?

Он уличил ее в мелочности. Ну почему она должна разговаривать с этим мужчиной, если видеть его не может? Он нагло бросил ее… Опустошил ее душу… Почему, почему она должна быть любезной и притворяться, будто ничего не произошло? Этот подлец исчез на целых одиннадцать лет! А сейчас она желает только одного — чтобы он навсегда ушел из ее жизни!

— Я бы предпочла не только не ужинать, но и не встречаться никогда, — ответила она спокойно. — Но раз ты настаиваешь, я ничего не могу с этим поделать.

Он посмотрел на нее так, словно хотел прожечь ее взглядом.

— Какие бы обидные мысли ты ни затаила, все же послушай, — сказал он. — Я думаю, что наша связь была случайной и потому непродолжительной. Мы оба были тогда слишком молоды, слишком неопытны, не знали ни жизни, ни самих себя…

— Зачем ты говоришь мне это?

Уже тогда — в свои двадцать четыре года — Стив очень неплохо разбирался и в жизни, и в капризах слабого пола… Он нарочно хочет смутить ее? Или ни в чем ее не винит?..

— Тогда я был чересчур сосредоточен на деньгах, слишком занят, поэтому мало уделял тебе внимания. Но… — вдруг мягкая обезоруживающая улыбка появилась на его лице, — сейчас все изменилось.

Надеюсь, он не намекает на новую любовную связь? От этой мысли Дарси похолодела. Боже, как он самоуверен! Как высоко ценит свое мужское «я»! Неужели он не сомневается, что она клюнет на его дешевую наживку?

— У тебя есть мужчина?

— Нет… — призналась она неохотно.

Он чуть наклонился к ней и едва слышно произнес:

— Так в чем же вопрос, дорогая? Почему мы не можем быть вместе?

Дарси вспыхнула.

— Нужна хоть капелька любви. Или ты про это забыл?

Покосившись, она заметила, что старший официант с любопытством наблюдает за ними, и подумала — надо постараться не уронить достоинства, не хватало еще, чтобы персонал слышал, какие жестокие упреки она бросает этому мужчине.

Стив молча уперся локтями в стол, сцепил пальцы рук, положил на них подбородок и с хитрецой, словно забавляясь, взглянул на Дарси.

— О какой взаимной симпатии можно говорить? Я испытываю к тебе, Стив, одну ненависть. Ты так легко бросил меня… Чего же ты теперь от меня ждешь?

— Неужели твоя прежняя горячая любовь улетучилась бесследно? — спросил он, не меняя выражения лица.

Горячая любовь? Так вот как он воспринимал их отношения…

— Я никогда тебя не любила, — изрекла она надменно. — Так, просто увлеклась. Ты был старше и отличался от моих однолеток. И все. Я быстро пришла в себя — как только ты исчез со сцены. Удивительно, как я могла быть такой глупой…

На его скулах заиграли желваки.

— Мне неприятно это слышать, Дарси.

Она не обратила внимания на его слова, холодно бросив:

— Неужели ты был влюблен? Да брось, я тебе не верю. Я никогда ничего не значила для тебя, не так ли? Ты просто развлекался со мной, а я, глупая, влюбилась по уши, — разоткровенничалась Дарси, чисто по-женски противореча самой себе.

— Ты так уверенно осуждаешь меня?

— Поговорим о чем-нибудь другом, — предложила она.

— Не думаю, что этот разговор улучшит аппетит, — мрачно заявил он. — Давай-ка сделаем заказ. Филе из свинины под горчичным соусом, а? Звучит соблазнительно. Ты бы как хозяйка порекомендовала это блюдо?

— Я могу поручиться за все меню. — Она рассеянно вертела вилку.

Со стороны все выглядело так, будто двое старых знакомых ведут непринужденную беседу. Но это было далеко не так. Манера Стива брать инициативу в свои руки, так нравившаяся ей в начале их знакомства, теперь ужасно раздражала. И она даже разозлилась, когда он подозвал официанта небрежным кивком головы. Она давно обрела независимость, и ей не нравилось, что Стив ведет себя как хозяин в ее собственном ресторане.

Не желая продолжать опостылевший разговор, Дарси во время ужина умело переменила тему, задавая Стиву вопросы о его бизнесе. Она с удивлением обнаружила, как широк круг его интересов — и ее «Зеленый лес», и куча других отелей, и обслуживающий персонал, и интерьеры, и ресторанная мебель, и утварь, словом, он скрупулезно занимался всем и это позволило ему прекрасно оборудовать сеть своих отелей и управлять ими весьма прибыльно.

Однако разговор неизбежно вернулся на круги своя — снова к их судьбам, к их жизни…

— Я не могу понять, почему такую красавицу, как ты, еще никто не сосватал?

Пристальный взгляд его нахальных черных глаз выводил ее из себя. У него замашки дипломированного адвоката — ничто не ускользает от его «всепроникающего ока». Никто не осмеливается говорить ничего, кроме правды, одной только правды…

— Когда мама умерла, я стала помогать отцу, а когда год назад он скончался, — в ее голосе проскользнула горькая нотка, — я полностью взяла на себя управление отелем. У меня никогда не оставалось времени на пустые любовные интрижки.

Он вытер салфеткой губы.

— Жаль, что я так и не познакомился с твоими родителями. Ты мне раньше совсем не рассказывала о них.

Дарси пожала плечами.

— Тогда мне казалось, что это не имеет значения. В любом случае, не думаю, чтобы они одобрили мой выбор.

Она никогда не приглашала Стива к себе домой. Разница в возрасте — семь лет! — теперь казалась несущественной, а тогда — в ее семнадцать! — представлялась огромной, хотя он всегда выглядел моложе своих лет.

Двадцатичетырехлетний Стив Хьюз смотрелся рядом с ней взрослым мужчиной, и ее родители сделали бы все, чтобы разлучить их. В этом она была уверена.

Дарси посещала в то время колледж искусств и снимала вместе с подругой квартиру, а домой приезжала лишь на редкие уик-энды, и никто не знал про Стива. Про их восхитительные свидания, про ее волшебную тайну. О, как она грезила им тогда! Как шептала ночью его имя!

А сейчас ее переполняет одна только горечь…

Он нахмурился. Вилка застыла на полпути ко рту.

— Как это они бы не одобрили меня? Почему ты так говоришь?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эва Сайкс читать все книги автора по порядку

Эва Сайкс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мелодия первой любви отзывы


Отзывы читателей о книге Мелодия первой любви, автор: Эва Сайкс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img