Натали Риверс - Свадьба в Венеции
- Название:Свадьба в Венеции
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- ISBN:978-5-227-03835-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Натали Риверс - Свадьба в Венеции краткое содержание
Сразу после свадебной церемонии Хлои узнает ужасную правду: Лоренцо, новоиспеченный муж, никогда ее не любил и женился лишь по расчету. Не в силах выдержать сокрушительного удара, Хлои сбегает прямо с торжественной церемонии и уезжает в другой город, поклявшись больше никогда не возвращаться…
Свадьба в Венеции - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ты знаешь, что гнездо у них вьет самец? — тут же сказал Лоренцо. — А потом ему приходится ждать, одобрит ли самка его творение или разрушит.
— Правда? Я видела подобных по телевизору, но никогда раньше не наблюдала за ними в реальной жизни, — произнесла Хлои, думая о том, сколько усилий должен был прилагать самец, строя гнездо в полном неведении, не зная, получит ли положительный ответ.
Хотя птица руководствовалась природным инстинктом, Хлои неожиданно поразило то, каким экстраординарным испытанием веры это было.
Хлои снова вспомнила обещание, данное Лиз, затем задумалась: можно ли научиться доверять человеку? Доверять по-настоящему настолько, чтобы, отказавшись от всего, не страшиться упасть и быть уверенным, что кто-то тебя подхватит, вновь вернет равновесие, защитит и поддержит. Хлои очень хотела верить собственному мужу, хотела чувствовать себя в безопасности.
— Собирайся, — сказал Лоренцо и резко встал. — Я вернусь через десять минут. Я нанял катер, чтобы прокатиться вдоль побережья, — мне хочется тебе кое-что показать.
Катер замедлил ход и повернул в устье широкой реки, неспешно несущей свои воды. Хлои наслаждалась путешествием вдоль побережья. Сильный ветер трепал ее белокурые волосы, катер покачивался на волнах, невероятно яркое солнце грело ее уставшее тело и истерзанную сомнениями душу. Как же хорошо! Сейчас Хлои чувствовала себя счастливой, как никогда. Ее любимый был рядом.
Когда они с Лоренцо катались вдоль береговой линии, ее потрясающая красота возбуждала Хлои. Дух захватывало от вида белоснежных пляжей, обрамленных качающимися пальмами, от удивительной бирюзовой водной глади лагун и морской сини позади кораллового рифа.
Она решила, что именно по этой причине ее сердце бьется с перебоями и ей трудно нормально дышать, а совсем не оттого, что Лоренцо сидит так близко, закинув руку на спинку сиденья за ее спиной.
Они оставили Эмму в отеле с дочерью миссис Гест, Люси, так что внимание Хлои было безраздельно приковано к Лоренцо.
— Какая тишина! — воскликнула Хлои, довольная тем, как ровно звучит ее голос. Перегнувшись, она посмотрела за борт. — Тут очень глубоко. А эти темные тени там внизу — это что, скалы?
— Да, — ответил Лоренцо. — Более крупногабаритные катера не могут заходить в верховья реки слишком далеко из-за них.
— Потрясающе, — сказала Хлои, обводя взглядом все вокруг. Ее поразило то, насколько все здесь отличалось от сверкающего бирюзового океана, который она уже привыкла видеть из отеля и во время их путешествия вдоль побережья.
При огромной глубине и очень медленном течении реки поверхность воды была гладкой, словно темно-зеленое зеркало. В этой глади отражалась бархатная зелень зарослей по обоим берегам. Сами берега были сложены из массивных серо-коричневых валунов, высоко вздымавшихся над водой.
— У меня такое чувство, словно меня ждет приключение и я плыву вверх по Амазонке к каким-то неизведанным землям.
— Там очень красиво, — заметил Лоренцо, — но нельзя сказать, что это неизведанная территория. Мы приплыли рано, чтобы какое-то время это место принадлежало только нам одним.
Хлои бросила взгляд на водителя катера и на личного телохранителя Лоренцо, которые их сопровождали. «Ничего себе одни», — разочарованно подумала она.
— А что это за звук? — вдруг спросила Хлои, услышав слабый, но очень явный шум падающей воды.
— А ты не догадываешься? — спросил Лоренцо и игриво улыбнулся. Она почувствовала внутри нервную дрожь. Хлои было приятно видеть мужа таким: они словно вернулись в те далекие времена, когда только начали встречаться, тогда еще не произошло ничего ужасного, а жизнь казалась сладкой сказкой.
— Неужели водопад? — радостно спросила Хлои. Она всегда обожала водопады — они очаровывали ее своей необыкновенной красотой, мощью и романтикой.
Катер медленно плыл вверх по реке, водитель мастерски маневрировал среди огромных валунов, притаившихся под водой.
— Боже мой! — выдохнула Хлои, когда катер миновал особенно большой камень и открылся вид на водопад. — Какая красотища!
Она с благоговением смотрела на белоснежную массу, отвесной стеной низвергающуюся перед ними в реку. Брызги от пенящейся воды освежали ее разгоряченную кожу.
— Пошли, — сказал Лоренцо, протягивая ей руку, когда катер причалил к скалистому берегу. — Мы можем залезть наверх и поплавать там.
При упоминании о плавании Хлои охватило щекочущее нервы возбуждение. Яркая картина того, как они недавно купались, всплыла в ее памяти.
— А это безопасно? — неожиданно для себя задала Хлои первый пришедший в голову вопрос, хотя прекрасно знала, что может полностью довериться Лоренцо.
— Конечно, — мягко произнес он.
Водитель, спрыгнув на берег, крепко держал катер, а Лоренцо быстро обменялся несколькими фразами на итальянском со своим телохранителем.
— Поднимайся следом за мной, — проинструктировал Хлои Лоренцо. — Это легко.
На какое-то мгновение она замерла, позволив себе полюбоваться мускулистым красавцем — Лоренцо Валенти, ее мужем. На нем были простые шорты и обтягивающая черная футболка, которая выгодно подчеркивала мускулистое тело.
Его живые голубые глаза сверкали, и яркая голубизна тропического неба меркла в сравнении с ними. Его золотистая кожа сияла здоровьем. У Хлои перехватило дыхание и неожиданно появилось желание провести кончиком языка по его сильной шее.
Хлои закусила губу и наклонила голову, чтобы спрятать свои пылающие щеки. Было в выражении лица Лоренцо что-то такое, от чего у нее учащенно забился пульс — словно он собирался увлечь ее куда-то, где они могли бы заняться любовью. В этот момент ей хотелось именно этого.
— Пойдем, — сказала она, удивляясь тому, как ей удавалось говорить ровным голосом, когда все внутри нее переворачивалось от чувственного предвкушения.
Она последовала за Лоренцо наверх. Подниматься было нетрудно, но приходилось быть очень внимательной. Хлои в любой момент могла поскользнуться. Взобравшись наверх, она осмотрелась и поняла, что они были совсем одни. Оба, и водитель, и телохранитель, остались на катере.
— Как ты, нормально? — спросил Лоренцо. Его взгляд задержался дольше, чем это было необходимо, на часто вздымающейся и опускающейся груди Хлои. — Подъем довольно крутой.
— Нормально, спасибо, — ответила Хлои. Ее учащенное дыхание было вызвано больше сознанием того, что они с Лоренцо были одни, и выражением его глаз, чем напряженными усилиями при подъеме.
Он повел ее вперед, на большую плоскую поверхность скалы. Сверху низвергался водопад. Невозможно было отвести глаз от низвергающейся кристально-чистой воды, сверкающей в лучах солнца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: