Дэйл Кэчем - Там, где сбываются мечты
- Название:Там, где сбываются мечты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- ISBN:5-17-017561-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэйл Кэчем - Там, где сбываются мечты краткое содержание
Поначалу Джейсон Хэндлер, на пари ввязавшийся в опасную морскую регату, с большим недоверием относился к хорошенькой спутнице, которая ко всему прочему была еще и невестой самого сильного его соперника. Однако очень скоро отчаянный яхтсмен понял, что в Ли Хеминг, возможно, впервые в жизни обрел женщину своей мечты — женщину, способную стать для мужчины не только возлюбленной, но и верным другом…
Там, где сбываются мечты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да. Больше, чем ты можешь себе представить.
— Ты сможешь пересилить себя и подчиняться моим приказам?
Ли молчала.
— Пообещай, что ты будешь вести себя как подобает.
Наконец Ли смогла произнести непослушными губами:
— Я обещаю.
Джейсон с облегчением вздохнул:
— Вот и замечательно. Я постараюсь облегчить тебе жизнь, насколько это возможно в открытом море и при таком экипаже. — Он шутливо подмигнул девушке.
В стороне стояла еще одна машина, с выключенными фарами, но с работающим мотором.
— Твой… приятель, случайно, не на «БМВ» ездит?
— Да, на «БМВ». А что? — Ли пыталась отвести взгляд от лица Джейсона, но не могла, как ни старалась. Ей не хотелось расставаться с ним. — Я забыла поблагодарить тебя за ужин.
— Тебе понравилось?
— Да.
— Тогда поблагодари.
Джейсон приблизил свое лицо к лицу девушки. Ее ресницы были похожи на два черных веера. Ее губы…
— Благодарю. — Ли отвернулась. Она была совершенно не готова к тому, что могло произойти дальше.
Джейсон попытался улыбнуться.
— Я рад, что ты довольна.
На воде танцевали отражения огней ресторана. Ли забралась в машину. Джейсон подал ей сумочку и шаль.
— И что дальше? — спросила Ли.
Хороший вопрос. Смотря что иметь в виду.
— Дальше я покажу тебе «Пэсседж». Увидимся завтра на причале «Марина-Вестсайд», четвертый пирс. Приходи, я весь день буду на траулере «Мэн».
Кают-компания траулера была освещена янтарным светом лампы над столом. Дул ветер, судно покачивалось и скреблось бортами о причал.
Джейсон сидел и перечитывал свои заметки о предстоящей регате.
По палубе колотил дождь. Несколько раз Джейсону явственно казалось, что кто-то осторожно стучит в дверь. Он выскакивал наружу. Никого.
Было уже почти шесть часов. Час назад он убедил себя, что Ли не придет. Джейсон подошел к окну и долго смотрел в сумерки. Казалось, море нашептывает ему о тщетности его надежд.
Судно качнулось, как будто кто-то пробежал по палубе. Чья-то рука скреблась в иллюминатор на двери.
— Эй, впусти меня! Здесь мокро и холодно!
Джейсон мгновенно подлетел к двери, распахнул ее. На пороге стояла Ли, с ее плаща текли потоки воды, клеенчатая шляпа сползла на лицо.
— Я не морской волк. Сейчас я — водяная крыса, — усмехнулась девушка.
— Прости меня. Я думал, ты не придешь. Проходи.
— Извини, что не предупредила. В магазине много дел. Конец месяца, отчеты, какие-то непонятные документы… — Вода капала на пол с одежды Ли. — Ой, я залила всю каюту!
— Не беспокойся. — Джейсон помог Ли раздеться. — Хочешь кофе?
— Да, но только без кофеина. Я никогда не пью на ночь настоящий кофе.
— Хорошо.
Ли наблюдала, как Джейсон готовил кофе. Сейчас он напоминал ей того самого пирата, приснившегося ей однажды.
— Неплохой кораблик, — начала Ли.
— Для меня это не «кораблик», не игрушка и не развлечение. У меня на родине море дает людям работу. — Джейсон налил в кофе молока и подал Ли. — Здесь, в твоей компании, море — это развлечение, хобби, спорт.
— В моей компании?
— Я имею в виду яхт-клуб.
Ли заметила, что Джейсон говорит о клубе так, как будто не имеет к нему отношения.
— Я не хочу сейчас выяснять отношения. Можно погулять по кораблю? Здесь все такое… необычное.
Джейсон кивнул.
Ли спустилась по лесенке в каюту. Двуспальная койка была накрыта стильным сине-белым покрывалом с полосатыми подушками. Ли представила себе Джейсона, спящего на этой койке, в пижамных брюках… но позади заскрипела дверь, и Джейсон вошел в каюту.
— Ты нанимал дизайнера? Здесь очень уютно. Все какое-то домашнее.
Ли взглядом попросила у Джейсона разрешения открыть ящик стола. Он согласно кивнул.
В ящике поверх разных необходимых мелочей лежала маленькая коробочка с миниатюрой — парочка, сплетенная в страстных объятиях на фоне заката.
Все ясно. Именно сюда к Джейсону приходят женщины.
— Это твое убежище? — выдавила из себя Ли.
— Это мой дом. Я здесь живу.
— На корабле?
— Ты чересчур любопытна. — Джейсон стоял, небрежно прислонившись к двери.
— Возможно.
— Как маленькая лисичка. — Он прислушался. — Кажется, дождь перестал. Пойдем на «Пэсседж».
— Пойдем. Слушай… я не хотела… я вела себя слишком назойливо… — начала Ли и тут же заставила себя замолчать. Еще не хватало выказывать свой интерес к личной жизни Джейсона. Но все-таки с ее языка слетели слова, о которых Ли мгновенно пожалела: — Я и не знала, что ты пират-соблазнитель…
Джейсон, шедший впереди нее, моментально остановился. Ли чуть не налетела на него. Девушка принялась бормотать извинения и оправдываться.
— Оправдания принимаются, — чуть заметно улыбнувшись, произнес Джейсон.
Моросил мелкий дождик. Ли и Джейсон прошли до конца доков до того места, где стояла на приколе яхта «Пэсседж». Ли взобралась на палубу прежде, чем Джейсон подал ей руку.
Он смотрел, как девушка с кошачьей легкостью проходит по скользкой от дождя палубе. Она была совершенно не похожа на сдержанную особу, которую он видел в яхт-клубе и в ресторане. В «Джесперс» Ли призналась Джейсону, что подобные места не ее стихия. Глядя на девушку сейчас, Джейсон понимал: она находится в привычной обстановке. Море было для нее родиной, как и для него самого. Здесь было все, чего не хватало их начинавшейся влюбленности: морской воздух, волны и ветер.
Надвигающаяся ночь, плеск воды и ветер навевали странные чувства. Джейсон внезапно ощутил себя бесконечно одиноким, и только эта девушка могла его принять и понять.
Он отогнал невеселые мысли:
— Как тебе яхта?
— Красавица! — с искренним восхищением отметила Ли.
«Как и ты сама», — чуть не произнес Джейсон, но удержался. Жизнь научила его осторожности. Раньше он не скупился на комплименты женщинам, которые бывали здесь, женщинам, оценивавшим мужчин в зависимости от толщины их кошелька и прочности общественного положения.
Джейсон открыл дверь в кают-компанию.
— Это убежище от непогоды для экипажа на ближайшие две недели.
Дальше по коридору шли камбуз, навигационная каюта и каюты членов экипажа. Ли заглянула внутрь. Все на высшем уровне. Она не могла себе представить, что на яхте может быть нечто подобное.
К каждой койке были прибиты бортики.
— Я сделал это совсем недавно. Так удобнее — никто не упадет во сне.
— Как ты только нашел время?
Джейсон взглянул на девушку с недоумением.
— Я имею в виду, что ты долго готовился к этой регате, это не помешало твоей основной работе?
— Это и есть моя основная работа, — ответил Джейсон.
— Что — это?
— Я перегоняю яхты. Перевожу грузы. Видишь свертки в углу? Это паруса для клубных яхт.
— Правда? — Ли не могла поверить. — Ты хочешь сказать, что тебя наняли…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: