Изобел Чейс - Апельсиновая ночь

Тут можно читать онлайн Изобел Чейс - Апельсиновая ночь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Изобел Чейс - Апельсиновая ночь краткое содержание

Апельсиновая ночь - описание и краткое содержание, автор Изобел Чейс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Овдовевшая красавица Карен с маленьким сыном Тимоти приезжает работать в Испанию. В Севилье она знакомится с доном Рафаэлем, владельцем дома, где ей предстоит поселиться. Рафаэль должен обручиться с прекрасной Консуэлой, но прелестная Карен похитила его сердце…

Апельсиновая ночь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Апельсиновая ночь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Изобел Чейс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это реабилитирует Испанию в его глазах! — рассмеялась Карен.

— А как вы? — спросил он неожиданно.

— Я? У меня все хорошо!

Он покачал головой:

— Вы много работаете, это видно по вашим глазам. Вы помирились с доном Рафаэлем?

— Это непросто. Видите ли, с одной стороны, я живу в его доме и Тимоти так его обожает, что все его высказывания начинаются со слов: «Дон Рафаэль говорит…» А с другой — Луис ему сильно задолжал, и, если Рафаэль возьмет в свои руки семейный бизнес Касолы, я лишусь работы. Как я могу помириться с ним, если в любой момент он может разрушить мою теперешнюю жизнь?

Томас был озадачен:

— Я могу понять, когда такие мысли возникают у мужчины. Но вы — женщина. И принять помощь от Рафаэля — это достойно уважения.

— И все потому, что я несчастная вдова?

— Не только. Еще потому, что у вас нет семьи, которая помогла бы поставить Тимоти на ноги, и вам приходится заниматься работой, с которой не справилась бы ни одна женщина в таких обстоятельствах.

— Как вы не понимаете? Я не хочу зависеть от Рафаэля всю жизнь! Я лучше… я предпочла бы принять помощь от Луиса!

— Конечно. Но ведь вы не любите Луиса.

— Но… — попыталась протестовать Карен и тут же поняла: у нее нет причины смущаться принятого ею решения. — Нет, я не люблю Луиса!

Томас подозвал официанта и деловито обсудил с ним заказ. Когда он закончил, неловкость исчезла, и он искусно перевел разговор на апельсины и лимоны, а именно: сколько коробок они реально смогут отправить в Англию.

После ленча Карен отвезла его на автобусную станцию, откуда отходил автобус в Кордову. Толпы людей приезжали и уезжали, махали руками родственникам и друзьям с таким чувством, будто отправлялись на край света. Невозможно было понять, кто пассажир, а кто нет: все входили и выходили из автобусов, затаскивали и вытаскивали сумки, сажали и выводили кареглазых детей, громко кричали что-то, пока не появился водитель. И тогда только начинал устанавливаться порядок.

— Дон Луис сделал мне предложение, — сказала Карен Томасу в тот момент, когда он собирался сесть в автобус.

Томас с неодобрением покачал головой:

— Вы должны думать о Тимоти. Выйти замуж за дона Луиса в данной ситуации — это ухватиться за соломинку. Что он может вам предложить?

— Какое-то будущее, — пожала плечами Карен.

Трудно было выразить в словах, но мысль о возможности иметь рядом надежное мужское плечо все-таки жила в ней, независимо от того, нравилось ей это или нет.

— Будущее, полное долгов и безысходности.

— Но Луис сказал: если он женится на мне, а Рафаэль на его сестре, то он сохранит свою часть бизнеса, что даст возможность содержать собственный дом.

Томас как-то сразу постарел еще больше.

— Я думаю, Рафаэль истинный друг Луиса, так он и поступит! Но будьте осторожны! Рафаэль и Консуэла даже еще не объявляли о помолвке.

— Мне так не хочется возвращаться в Англию!

Томас грустно посмотрел на нее:

— Это не причина, чтобы выходить замуж за Луиса!

— Думаю, вы правы. Хотя это очень осложнит мою работу в его компании.

— Рафаэль защитит вас, — невозмутимо проговорил Томас и исчез в автобусе. Он помахал рукой из окна, и Карен он показался очень усталым — видимо, поездка далась ему нелегко. Но уже в следующее мгновение улыбка вновь заиграла на морщинистом лице — старик явно приободрился.

Карен подождала, пока автобус не скрылся из вида, вернулась к машине и поехала домой. Поставив машину в гараж, она не спеша пошла по узенькой улочке к дому и потом долго стояла неподвижно, глядя на свое временное пристанище, которое так полюбила. Хорошо было бы иметь такой дом, думала она, но это всего лишь несбыточная мечта. Что она может дать Тимоти? Ни дома, ни отца, ни денег! Дальше — перспектива одинокой старости, и ей вдруг искренне захотелось, чтобы хоть Луис избавил ее от такого будущего. Она честно призналась себе, что дело вовсе не в Луисе — ее собственные противоречивые чувства заставили ее хотеть слишком многого, о чем она даже и не помышляла, пока был жив Уильям.

Оглушительно зазвонил телефон, и Карен бросилась в дом, чтобы успеть взять трубку до того, как Кармен примется вести один из своих нескончаемых разговоров. Карен ее опередила и рассерженная девушка тут же ушла на кухню, и принялась яростно намывать полы.

— О, Карен! Как ты рано сегодня! Я думала, тебя еще нет! — Карен узнала Консуэлу и немного удивилась: что же она звонит в таком случае?

— Нет. Я сегодня вернулась раньше Тимоти!

— Вот здорово! Я хотела поговорить с тобой. Мы с Луисом собираемся устроить рождественский вечер. Я обо всем договорилась. Это будет великолепно! В честь этого события будет украшен весь дом, и тридцать человек сядут за стол. Луис со всем согласился. Он говорит, что нам необходимо встряхнуться. Он хочет, чтобы ты тоже пришла, но не в качестве гостьи, хотя, конечно, ты и будешь гостьей, а чтобы присмотреть за мной. Карен, ты должна! Он сказал, что в противном случае ничего не будет, а это ужасно! Ты придешь, правда?

— Но, Консуэла, это же ужасно дорого.

— Конечно! Это будет роскошный прием, и все у нас будет самое лучшее!

— Разве Луис может позволить себе это?

Консуэла засмеялась:

— Конечно, нет. Мы вообще ничего себе позволить не можем. Большая часть счетов будет послана Рафаэлю. А его это не затруднит!

Карен проглотила сказанное. Была какая-то фатальная неизбежность в том, что она должна стоять между мужчиной и девушкой, которую этот мужчина собирается взять в жены. Это переходило все границы!

— А Рафаэль знает об этом?

— Нет еще. Но думаю, ему понравится. Рафаэль, как и я, любит такие вечеринки. Карен, тебе не нужно беспокоиться. Луис говорит, ты переживаешь о деньгах и тому подобном. Все, что от тебя требуется, — это прийти и помочь мне справиться с обязанностями хозяйки. Ты придешь, да?

Карен какое-то мгновение колебалась, но затем решила: будь что будет. Если уж этому приему суждено состояться, то Рафаэль его не пропустит, значит, она будет танцевать и разговаривать с ним, а это самое главное.

— Я с удовольствием приду! — пообещала она.

Глава 10

Наступило Рождество. По всей Севилье были распахнуты освещенные окна и двери, и люди заполонили улицы: кто направлялся в церковь, а кто уже выходил из нее. Невозможно было уговорить Тимоти лечь спать в такую ночь, и Карен разрешила ему нарядно одеться и пойти на улицу.

Певцы небольшими группками пробирались сквозь толпу, размахивая тамбуринами, танцуя и распевая песни, многие из них собирали благотворительные пожертвования.

— Восхитительная ночь, правда? — улыбался Тимоти.

Это действительно было так. Толпа состояла из одних андалузцев, на женщинах — яркие цветастые платья, на мужчинах — высокие испанские брюки с цветными поясами. Люди двигались с такой грацией, какой нигде больше не встретишь; мужчины одинаково любезны и внимательны к женщинам — своим спутницам, а женщины — красивые и гордые.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Изобел Чейс читать все книги автора по порядку

Изобел Чейс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Апельсиновая ночь отзывы


Отзывы читателей о книге Апельсиновая ночь, автор: Изобел Чейс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x