Люси Гордон - Две женщины, одна любовь
- Название:Две женщины, одна любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05483-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Гордон - Две женщины, одна любовь краткое содержание
Журналистка Терри Дэвис славится среди коллег чутьем на сенсации. Она отправляется в Париж в надежде попасть на закрытую свадьбу одного из сыновей скандально известного финансиста Амоса Фолкона, чтобы раздобыть горячие сплетни об этом семействе. Случай сводит ее с братом жениха Леонидом – мрачным и таинственным русским олигархом…
Две женщины, одна любовь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не могу.
– Я знал, что ты откажешься, – застонал он. – Все! Забудь об этом!
– Нет, я только о том, что не могу поехать сейчас. Мне нужно вернуться в Англию, чтобы получить визу. – Терри еще неделю назад навела справки в надежде, что когда-нибудь Леонид попросит ее приехать, но ничего ему не сказала.
– Как я мог забыть о визе? – пробормотал Леонид.
– Неудивительно, ведь тебе она не нужна. Приеду домой и сразу подам заявление.
– То есть ты принимаешь приглашение?
– Если ты этого хочешь.
– Хочу? – Леонид смотрел, как будто не верил, что она посмела усомниться. – Если я хочу? – Он заглянул ей в глаза. – Да это мое самое большое желание. Скажи «да».
– Да.
– Обещаешь?
Что он имел в виду? Какого обещания ждал от нее? Куда приведет ее дорога? Терри было все равно. Как бы ни был труден путь, она хотела пройти его вместе с Леонидом.
– Обещаю, – сказала она.
Он наклонился к ней, но сразу отпрянул:
– Пойдем отсюда.
В номере они бросились друг другу в объятия, их губы, наконец, слились в поцелуе. У Терри кружилась голова от его близости. Леонид прижимал ее к себе страстно, но в то же время нежно и бережно.
– Приезжай как можно скорее, – шептал он. – Не знаю, как я проживу без тебя эти недели.
– Не думай об этом. Сейчас не время. Пока мы вместе, мы можем…
– Ты права.
На этот раз не было ни колебаний, ни сомнений. Терри не успела опомниться, как уже лежала на постели. Леонид склонился над ней. В глазах полыхало вожделение, но еще в них был вопрос. Душой и телом она отвечала ему «да». Ее ласки не оставляли сомнения в том, как сильно она ждет его близости. Леонид был опытным любовником, но не только это приводило Терри в восторг. Он любил ее трепетно и нежно, без слов понимая желания, даря незабываемые ощущения.
Когда, удовлетворенные, они лежали рядом, Терри стало грустно. Она дала себе слово, что скоро снова будет с ним, чтобы, кроме тела, заявить права на его душу.
Ночью Терри долго не могла заснуть, наблюдая за спящим Леонидом. Он не отпускал ее руку, словно боялся, что она исчезнет.
– Все будет хорошо, – прошептала она. – Я с тобой.
Он что-то пробормотал во сне, теснее прижимаясь к ней. Терри гладила его волосы, пока сама не погрузилась в сон.
На следующее утро Леонид вошел в ее номер, когда она уже паковала вещи.
– Послушай, – начал он, – почему бы нам… – Он замолчал, споткнувшись о стоящую на полу сумку.
– Извини, не надо было бросать ее на полу, – сказала Терри, быстро собирая выпавшие книги.
Леонид с удивлением смотрел на названия.
– «Философские заметки по орнитологии», – прочитал он, – «Рациональные и иррациональные теории светового излучения».
– Если бы ты сейчас видел свое лицо, – засмеялась Терри. – На нем написаны все твои мысли.
– О чем же я думаю?
– Зачем этой глупой женщине книги по философии? Что она в них понимает?
– Никогда не считал тебя глупой, – слегка покраснев, запротестовал Леонид.
– Но сомневался, что я способна понимать длинные слова, – с вызовом бросила Терри. – Признайся.
– Я никогда не притворялся, что понимаю тебя. Каждый раз открываю что-то новое, неожиданное. Но это… – Он указал на книги и вдруг замер. – Профессор Ангус Хенсон, – прочитал он. – Хенсон? Родственник?
– Мой отец. А другую книгу написал мой брат – обе только что вышли из печати. Я получила их по почте и, как примерная дочь и сестра, начала читать в самолете. Не волнуйся, ты правильно предположил: мне мало что понятно.
– Прости, не хотел тебя обидеть. Просто еще раз убедился, как мало я тебя знаю.
– Тебе известно обо мне главное.
– Разве? Стоило бы предупредить заранее, что ты интеллектуалка.
– Чтобы ты сбежал?
– Не задумываясь, – с чувством сказал Леонид.
– Нам ни разу не удавалось толком поговорить, – заметила Терри. – Вокруг столько событий, что нет времени для серьезного разговора.
– Помню, в нашу первую встречу я много говорил о себе. Пора выслушать тебя. В Москве, когда приедешь, у тебя будет, наконец, возможность рассказать, какая ты умная и образованная.
– Не рассчитывай на это – не хочу пугать тебя. Правда, у меня ученая семья. Все закончили престижные университеты, стали профессорами, авторами серьезных книг. Даже у моей матери научная степень. Но я совсем другая.
– Не понимаю, ведь ты принадлежишь к числу самых проницательных и умных людей, каких я встречал. Меня почти пугает твоя прозорливость.
– Спасибо, но мои родственники другого мнения о моих умственных способностях. В их представлении я слишком поверхностна и не способна к глубоким размышлениям: из всей семьи я единственная не имею университетского диплома.
– Но ты стала писателем, – напомнил он. – Уверен, мемуары актрисы, которые ты пишешь за нее, прочтет больше людей, чем все их научные труды.
– Не отрицаю, что мне это приятно. Когда мы собираемся в семейном кругу, мне есть чем похвастаться, не то что раньше – теперь для всех очевидно, что я добилась успеха на своем поприще. Но я не оправдала надежд старшего поколения – моих родителей – и уже никогда не смогу переубедить их. Почему ты так смотришь на меня?
– Думаю о своей матери. Она говорила о том же самом: ее родители преподавали в школе и хотели, чтобы она пошла по их стопам. Ее заставляли зубрить английский, но им казалось, она недостаточно старается.
– Надо прилагать больше усилий, – пробормотала Терри. – Любой может научиться – было бы желание.
Леонид удивленно уставился на нее:
– Это их слова?
– Они повторяли это без конца. Твоей матери говорили то же самое?
– Примерно. Она знала, что разочаровала родителей.
– Как хорошо я понимаю ее. Думаю, мы с ней родственные души. – Терри пристально посмотрела на Леонида. – Легко найдем общий язык.
Кажется, Леонид не мог до конца поверить в то, что слышал.
– Ты серьезно готова встретиться с моей матерью?
– Конечно.
– Не представляешь, как она будет счастлива. Мама живет в замкнутом мире, где никто не понимает ее, не хочет ворошить минувшее.
– Неужели после стольких лет для нее это важно?
– Прошлое определило ее жизнь. Когда мой отец впервые приехал в Россию, он оказался в доме ее родителей только потому, что они знали английский. После его отъезда мама всерьез взялась за изучение языка – хотела владеть английским в совершенстве, чтобы достойно принять его приглашение, которого, увы, не последовало.
– Господи, как грустно.
– Она до сих пор не забыла язык и читает английские книги – не сомневается, что наступит день, когда он ей пригодится.
– Верит в их встречу, – печально улыбнулась Терри. – Я могу чем-то помочь? Например, привезти ей английские книги? Она обрадуется?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: