Сибилл Саймон - А что мы будем делать потом?

Тут можно читать онлайн Сибилл Саймон - А что мы будем делать потом? - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АО „Издательство «Новости»“, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сибилл Саймон - А что мы будем делать потом? краткое содержание

А что мы будем делать потом? - описание и краткое содержание, автор Сибилл Саймон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кэрол Бартлетт — египтолог, отчаявшись найти работу по специальности, согласна заняться любым достойным делом, но все ее усилия тщетны. Наконец с помощью подруги ей удается устроиться секретарем сразу в два места: утром она работает со сногсшибательным красавцем-актером Клодом Бэрримором, а после обеда — у профессора математики Кеннета Ломбарда. Оба они — и избалованный женским вниманием артист, и сдержанный математик — не устояли перед очарованием девушки. Оказавшись меж двух огней, Кэрол не сразу решила, кому отдать свое сердце…

А что мы будем делать потом? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

А что мы будем делать потом? - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сибилл Саймон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Судно слегка покачивало. Клод взглянул на Кэрол и улыбнулся. Это была такая странная улыбка, что Кэрол не решилась высказать Бэрримору всю правду о себе и Кеннете.

— Мне… мне хочется сесть, — слабым голосом произнесла Кэрол и, войдя в каюту, буквально рухнула на сиденье. Эта прогулка превратится в подлинную пытку, если она сейчас же не наберется мужества рассказать Клоду о своих отношениях с Кеннетом.

В каюту вошел Клод и сел рядом с Кэрол. Вынув из пачки сигарету, он закурил.

— Вам плохо, Кэрол? — спросил он после недолгого молчания.

— Пока нет, — ответила она.

— Если вам…

— Не волнуйтесь, — тон девушки был не слишком убедительным. — Я уже почти старый морской волк.

— В самом деле? — Клод с сомнением посмотрел на мисс Бартлетт и протянул ей сигарету. — Покурите, что-то вы очень бледны. Вам уже не по себе, не правда ли, а ведь мы еще не вышли из гавани.

Не прошло и часа, как Кэрол мирно спала. Ветер, солнце и море подействовали на нее, как снотворная микстура. Клод стоял у руля, и, когда Кэрол наконец проснулась, берег и гавань были уже далеко. «Ужасающе далеко», — подумала Кэрол. Ей стало страшно. В открытом море дул сильный ветер, паруса туго надулись.

— Где мы?! — воскликнула Кэрол. Ей пришлось поднести ко рту ладони, сложенные рупором, чтобы перекричать ветер.

В ответ Клод весело рассмеялся.

— Не знаю. Где-то не так далеко от побережья. Но что все это значит по сравнению с тем удовольствием, которое мы получаем, правда?

С вымученной улыбкой Кэрол согласно кивнула. Он-то, понятно, получает удовольствие, а она? Почему она вдруг так испугалась? Страх казался необъяснимым, хотя из болтовни Клода было ясно, что он не слишком много понимает в парусном спорте…

Кэрол направилась на корму, к Клоду. Пришлось потрудиться, чтобы сохранить равновесие. Паруса трещали, стройная красавица-яхта, косо накренившись, неслась по морю. Кэрол подала Клоду отчаянный знак.

— Нам надо возвращаться. Профессор Ломбард придет в ярость, если я опоздаю.

Клод кивнул, но Кэрол не была уверена, что он ее вообще услышал. В этот момент его интересовали только ветер, вода и волны. Он был зачарован своими действиями и воображал себя, по меньшей мере, отважным викингом. Естественно, он и не думал, что столь блистательно начавшаяся парусная прогулка может закончиться плачевно.

Однако Кэрол была не столь романтична. Она взглянула на небо — там сгущались зловещие тучи. Ветер усилился и стал ледяным.

— Надо поворачивать назад! — крикнула она.

В ответ Клод только рассмеялся. Его волосы пропитались водой, в лицо летели ледяные брызги. Он лишь отмахнулся от слов Кэрол.

— Когда? Сейчас? Мы так хорошо поймали ветер. Даже не думайте о возвращении. Вы что, боитесь? Ей-богу, не стоит, у побережья Нью-Йорка еще никто не погибал.

Кэрол покачала головой.

— Не стоит все же искать приключений на свою голову.

— Вот как, вы, кажется, не умеете плавать?

Стало ясно, что Клод не собирается прислушиваться к ее словам. Одного взгляда достаточно, чтобы понять, что он просто вне себя от восторга — ну ни дать ни взять, мальчишка-переросток, дорвавшийся до любимой игрушки!

Ветер тем временем стал по-настоящему холодным! Кэрол начала мерзнуть. Покровительственным жестом Клод положил ей руку на плечо.

— Я хочу домой, — жалобно произнесла Кэрол.

Клод возмущенно фыркнул.

— Я слушаю вас с ужасом. В вас напрочь отсутствует дух авантюризма — вы слишком робки и боязливы.

— Не в этом дело, — попыталась оправдаться Кэрол, дрожа всем телом. — Ветер усилился, идет высокая волна, солнце исчезло — чего мы ждем?

Критическим оком Клод окинул небо.

— Да, действительно, погодка ухудшилась, — растягивая слова промолвил он.

И стал разворачивать яхту, вернее, попытался это сделать, так как в этот момент сильный порыв ветра ударил в паруса. Раздался зловещий свист, и мимо уха Кэрол пролетел оторвавшийся шкот. Чудо, что ее не поранило.

Теперь побледнел Клод. Это испугало Кэрол больше, чем непогода. Девушка поняла, что он растерялся, а нет ничего более страшного в открытом море, чем страх моряка перед штормом. Мужчина не имеет права терять голову в критических ситуациях.

Однако Клод в считанные секунды потерял все свое мужество и дух авантюризма. Выпустив руль, он посмотрел на свои руки.

— Пойду, заведу мотор, — произнес он, стараясь не глядеть на Кэрол.

У девушки в глазах стояли слезы, ее охватили сомнения и страх. Завернувшись в одеяло, она напряженно ждала, когда раздастся шум мотора. Однако по виду Клода было ясно, что с двигателем у него не ладится.

Кэрол смотрела на Бэрримора расширенными от страха глазами, ее озарила страшная догадка.

— Сдох, — коротко произнес Клод.

— Что это значит? — спросила Кэрол с наивностью закоренелой сухопутной крысы.

Клод прикусил губу — он нервничал и с трудом пытался это скрыть.

— Не имею ни малейшего понятия, — ответил он, бессильно пожав плечами.

Они молча посмотрели друг на друга.

Кэрол была близка к панике.

— Значит, нам придется плыть под парусом в шторм? — спросила она.

— Похоже, что так, — ответил Клод.

Кэрол снова задрожала. Не в силах усидеть на месте, она начала расхаживать взад и вперед.

— И что теперь? — поинтересовалась она наконец.

Клод выглядел совершенно подавленным.

— Хороший вопрос! Не знаю. Я же говорю, что я моряк хорошей погоды и вообще никогда не заходил так далеко в море. Но, кажется, я об этом уже упоминал, правда?

— Замолчите, замолчите! — закричала Кэрол, едва владея собой. — Наверно, вы должны связаться по радио с гаванью или выстрелить сигнальной ракетой, или хотя бы достать спасательные пояса!

В этот миг сильный порыв ветра угрожающе накренил яхту.

— Не плачьте, Кэрол, прошу вас, не плачьте, — Клод положил руку на плечо девушке. — С нами ничего не случится. В худшем случае, мы проболтаемся в море, а потом нас найдут. К тому же, где-то должны быть спасательные пояса…

— Я вас ненавижу, — рыдая, закричала Кэрол.

Огромная волна подбросила судно, как ореховую скорлупку. Желудок Кэрол свело, и девушка судорожно вцепилась в куртку Клода.

— Боже, у меня, кажется, на самом деле начинается морская болезнь… Я сейчас умру…

Клод лишь молча опустил голову. Он понимал, что сказать ему больше нечего.

Утром Кеннет развернул газету, но тут же сложил ее и наморщил лоб. Забросив газету в угол, он вышел в сад и принялся расхаживать взад и вперед, сунув руки в карманы и высоко вздернув плечи. Он не мог понять, что с ним происходит.

Потом ему пришло в голову, что он потерял несколько страниц рукописи. Видимо, в спешке сборов при отъезде из Вермонта их куда-то засунули. Ничего страшного — надо просто подойти к телефону и позвонить Кэрол. Однако у Бэрримора никто не брал трубку. Выждав полчаса, Кеннет снова позвонил, но с тем же результатом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сибилл Саймон читать все книги автора по порядку

Сибилл Саймон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




А что мы будем делать потом? отзывы


Отзывы читателей о книге А что мы будем делать потом?, автор: Сибилл Саймон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x