Нора Робертс - Братья по крови [litres]

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Братья по крови [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство Array Литагент «Эксмо», год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Братья по крови [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Эксмо»
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-63576-4
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нора Робертс - Братья по крови [litres] краткое содержание

Братья по крови [litres] - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Журналистка и писательница Куин Блэк приезжает в маленький американский город Хоукинс Холлоу, который давно известен своими привидениями. Девушка планирует написать книгу, а попадает в самую гущу событий: между ней и потомком основателей города Калебом Хоукинсом вспыхивает страсть. Но чем сильнее связь между ними, тем больше Калеб хочет, чтобы она поскорее уехала…

Братья по крови [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Братья по крови [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Хранить тайны.

– Именно, – подтвердил Кэл. – Совершенно верно. Потому что так безопаснее. Как я мог даже думать о любви, браке, детях? Ребенок и этот кошмар – просто немыслимо.

Взгляд ее прищуренных синих глаз стал холодным как лед.

– Кажется, я не говорила, что собираюсь рожать тебе детей.

– Ты забываешь, с кем говоришь, – тихо ответил он. – Не учитываешь, что перед тобой нормальный парень из нормальной семьи. Такие женятся, воспитывают детей, выплачивают закладную на дом и заводят большую слюнявую собаку. Если я позволю себе влюбиться в женщину, этим все и закончится.

– Спасибо за напоминание.

– Безответственно даже думать об этом.

– Тут я не согласна. Мне кажется, думать об этом, стремиться к этому – все равно что стрелять по птицам в темноте. Хотя, конечно, мы оба имеем право на собственное мнение. Но ты должен понять: признаваясь тебе в любви, я не ждала, что ты наденешь мне на палец кольцо.

– Потому что все это ты уже проходила.

– Да, – кивнула Куин. – И тебе любопытно.

– Какое мне дело? – Черт с ним, подумал Кэл. – Да, любопытно.

– Ладно, все достаточно просто. Я встречалась с Дирком…

– Дирк…

– Заткнись. – Губы Куин дрогнули в улыбке. – Я встречалась с Дирком почти шесть месяцев. Нам было хорошо вместе. Я думала, что готова к новому этапу своей жизни и ответила согласием, когда Дирк попросил моей руки. А через два месяца после помолвки поняла свою ошибку. Я его не любила. Он мне просто нравился. И Дирк меня не любил. Он меня не понимал до конца и поэтому считал, что кольцо на моей руке позволяет ему давать советы относительно моей работы, привычек, одежды и карьеры. И еще куча всяких мелочей, причем действительно несущественных. Но суть в том, что у нас ничего не выходило, и я разорвала помолвку.

Куин еще раз с шумом выдохнула – не очень-то приятно вспоминать о своей большой ошибке. О провале в той области, в которой считала себя докой.

– Он был скорее раздражен, чем расстроен, и я поняла, что правильно сделала, расставшись с ним. Откровенно говоря, сознание своей правоты не очень-то утешало – ведь сначала я ошиблась. Когда я предложила сообщить всем, что это он разорвал помолвку, Дирк, похоже, обрадовался. Я вернула кольцо, мы забрали свои вещи из квартир друг друга и расстались.

– Он заставил тебя страдать.

– Нет, Кэл. – Куин шагнула к нему, погладила по щеке. – Нет. Сама ситуация, а не Дирк. И это еще одно подтверждение, что мы не подходили друг другу. Если ты поклянешься, что никогда не причинишь мне страданий, не разобьешь мое сердце, я тебе не поверю. Ты можешь, способен – и поэтому я знаю, что ты мой. Единственный. – Она обняла его за шею и поцеловала в губы. – И это должно тебя пугать.

– До смерти. – Кэл притянул ее к себе, крепко обнял. – В моей жизни еще не было женщины, из-за которой я бы так мучился.

– Рада слышать.

– Я на это надеялся. – Он прижался щекой к ее макушке. – Как мне хочется остаться на час-другой. – Теперь он поцеловал ее волосы. – Но меня ждут дела – и тебя тоже. Я знал это, когда входил сюда, и использовал как предлог для ссоры.

– Я не боюсь ссор, особенно если после них все проясняется.

Кэл обхватил ее лицо ладонями и нежно поцеловал в губы.

– Твой шоколад остынет.

– Шоколад хорош при любой температуре.

– Кажется, я уже тебе говорил? Я по тебе скучал. Честное слово.

– Думаю, мне удастся выкроить для тебя немного времени в своем плотном графике.

– Сегодня вечером я работаю. Приходи, если хочешь. Преподам тебе еще один урок игры в боулинг.

– Хорошо.

– Куин, нам – всем нам – нужно поговорить. Кое-что обсудить. Причем как можно скорее.

– Обязательно. Кстати, пока ты не ушел. Фокс собирается брать Лейлу на работу?

– Я ему говорил. – Увидев выражение лица Куин, он мысленно выругался. – Напомню еще раз.

– Спасибо.

Оставшись одна, Куин взяла кружку и принялась задумчиво прихлебывать остывший шоколад. Мужчины, подумала она, такие занятные существа.

В кухню вошла Сибил.

– Все в порядке?

– Да, спасибо.

– Пожалуйста.

Сибил открыла буфет и достала маленькую жестяную коробочку с жасминным чаем.

– Обсудим или не мое дело?

– Обсудим. Он разволновался, потому что я сказала, что люблю его.

– Раздражение или паника?

– Думаю, всего понемножку. Скорее, беспокойство – никому не нравится иметь дело с тем, что его пугает.

– Да, такие вещи могут испугать.

– И очень сильно. – Сибил налила воду в чайник. – А ты что чувствуешь?

– Это… изумительно. – Куин наконец нашла подходящее слово. – Такое яркое, сверкающее, наполняет тебя энергией, радостью. Знаешь, с Дирком это было… – Она провела в воздухе ровную черту. – А теперь… – Ее рука взметнулась вверх, резко опустилась, потом вновь поднялась. – Вот так. Когда он объясняет мне, что это безумие, когда говорит, что никогда не был в такой ситуации, не позволял себе думать о любви, браке, семье.

– Ого. Обо всем буквально в десяти словах.

– Точно. – Куин взмахнула кружкой. – И он быстро соображает – увидел, что слово «брак» повергло меня в шок. Я только что соскочила с этой дорожки, и вот – бац, она снова у меня под ногами.

– Отсюда и шок. – Сибил помешала чай. – Но мне не кажется, что ты опять жаждешь соскочить.

– Ты меня знаешь. На этот раз я не против. Хочу пойти по этой дорожке вместе с Кэлом, куда бы она ни привела. Ему сейчас нелегко, – тихо прибавила она и сделала еще глоток.

– Тебе тоже, Куин. Но неприятности тебя только украшают.

– Лучше самой шикарной косметики. – На кухне зазвонил телефон, и Куин сняла трубку. – Алло. Здравствуйте, Эсси. Ой. Правда? Нет, это потрясающе. Чудесно. Огромное спасибо. Обязательно. Еще раз спасибо. До свидания. – Она повесила трубку и улыбнулась. – Эсси Хоукинс приглашает нас в местный клуб. Сегодня там пусто. Мы можем удовлетворять свое любопытство, сколько душе угодно.

– Просто замечательно, – сухо заметила Сибил, заваривая чай.

Достав ключ, Сибил открыла главный вход бывшей библиотеки.

– Ну, вот, мы на месте, можно приступать. Одно из самых старых зданий в городе, дом семьи Хоукинс. Но… – Куин включила свет. – В первую очередь нас интересуют укромные местечки. Тайник, о котором забыли.

– На три с половиной столетия, – уточнила Сибил.

– Забудешь на пять минут – потеряешь навсегда. – Поджав губы, Куин огляделась. – Они его модернизировали, если можно так выразиться, потом превратили в библиотеку, а когда построили новое здание, убрали кое-какие новомодные детали. Конечно, дом не вернулся к прежнему состоянию, но все-таки…

Внутри расставили столы и стулья, и кто-то попытался воссоздать атмосферу былых времен – старинные лампы, глиняная посуда и резные безделушки на полках. Куин знала, что здесь проводят собрания различные клубы, например любителей истории и садоводства. Во время выборов тут располагается зал для голосования.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Братья по крови [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Братья по крови [litres], автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x