Нора Робертс - Братья по крови [litres]

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Братья по крови [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство Array Литагент «Эксмо», год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Братья по крови [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Эксмо»
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-63576-4
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нора Робертс - Братья по крови [litres] краткое содержание

Братья по крови [litres] - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Журналистка и писательница Куин Блэк приезжает в маленький американский город Хоукинс Холлоу, который давно известен своими привидениями. Девушка планирует написать книгу, а попадает в самую гущу событий: между ней и потомком основателей города Калебом Хоукинсом вспыхивает страсть. Но чем сильнее связь между ними, тем больше Калеб хочет, чтобы она поскорее уехала…

Братья по крови [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Братья по крови [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Да, веселые были деньки.

– А теперь мы включаем генератор, приносим дрова, запасаемся батарейками и туалетной бумагой.

– Плохо быть взрослым.

Как бы то ни было, несмотря на метель, в доме тепло и светло и у них есть еда. Грех жаловаться, подумал Кэл, зачерпывая из тарелки горячий, ароматный гуляш, к приготовлению которого он не имел никакого отношения. Ко всему прочему там плавали клецки, к которым Кэл всегда был неравнодушен.

– Не так давно я был в Будапеште. – Гейдж набрал полную ложку гуляша и испытующе посмотрел на Сибил. – Ничуть не хуже, чем тот, что подавали там.

– На самом деле это не венгерский гуляш. У него сербско-хорватское происхождение.

– Отличное жаркое, – похвалил Фокс. – Независимо от происхождения.

– Сибил сама как восточноевропейский гуляш. – Куин смаковала половину клецки – больше она не могла себе позволить. – Среди ее предков хорваты, украинцы, поляки – и немного французов, добавивших чувство стиля и нахальности.

– А когда эмигрировали твои предки?

– Кто как, с начала восемнадцатого века до Второй мировой войны. – Она поняла подоплеку вопроса. – Насчет связи с Куин, Лейлой или с тем, что тут происходит, я ничего не знаю. Но попробую выяснить.

– Но связь между нами есть, – сказала Куин. – Тесная.

– Точно.

По взглядам, которыми обменялись женщины, Кэл понял, какая крепкая дружба их связывает. Не кровные узы, а сердечная привязанность.

– Мы подружились в колледже, с самого первого дня. – Куин зачерпнула себе еще гуляша с крошечной клецкой. – Встретились в холле общежития. Жили напротив. Через два дня съехались. Нашим соседкам по комнате было все равно. Мы не разлучались до конца учебы.

– И теперь тоже, – прибавила Сибил.

– Помнишь, как в первый же вечер ты гадала мне по руке?

– Вы гадаете по руке? – удивился Фокс.

– По настроению. Цыганская кровь. – Сибил величественно взмахнула руками.

Кэл почувствовал, как сердце его замерло.

– В Холлоу были цыгане.

– Правда? – Сибил осторожно взяла бокал, пригубила. – Когда?

– Точно не помню. Это из тех историй: бабушка рассказывала, что слышала это от своей бабушки. Примерно так. Однажды летом появились цыгане и разбили тут свой табор.

– Интересно. Вполне возможно, – размышляла Куин, – что кто-то из местных приголубил одну из чернооких красавиц, а через девять месяцев – бац, и готово. Ниточка может привести прямо к тебе, Сиб.

– Одна большая, счастливая семья, – буркнула Сибил.

После еды обязанности распределились естественным образом. Принести дрова, погулять с собакой, убрать со стола, вымыть посуду.

– Кто еще умеет готовить? – спросила Сибил.

– Гейдж, – в один голос сказали Кэл с Фоксом.

– Ну вот.

– Хорошо. – Сиб смерила его взглядом. – Завтрак – это ваша забота. А теперь…

– Прежде чем мы… разойдемся, – сказал Кэл, – нужно поговорить. Лучше перейти в столовую. Мы должны вам кое-что рассказать, – прибавил он, оглядываясь на Фокса и Гейджа. – Откройте еще одну бутылку вина.

– В чем дело? – нахмурилась Куин, когда мужчины вышли. – Что они задумали?

– Похоже, от нас что-то скрывали, – ответила Лейла. – Я чувствую вину и сопротивление. Хотя, конечно, я их не очень хорошо знаю.

– Ты чувствуешь, – возразила Сибил. – Бери еще одну бутылку, Куин. – Она передернула плечами. – И не мешало бы зажечь еще пару свечей, на всякий случай. Как-то… мрачновато.

Друзья предоставили слово ему, подумал Кэл, потому что он тут хозяин. Когда все расселись за столом, он попытался найти правильные слова.

– Мы рассказали, что случилось на лесной поляне, когда мы были детьми, и что происходило потом. Ты, Куин, сама кое-что видела, когда мы ходили туда пару недель назад.

– Да. Сиб и Лейле тоже нужно попасть на поляну – как только закончится буря и мы сможем туда добраться.

– Хорошо, – после секундного колебания согласился Кэл.

– Это не прогулка по Елисейским полям, – заметил Гейдж, и Сибил удивленно вскинула бровь.

– Мы справимся.

– Той ночью произошло еще кое-что, о чем мы вам не рассказали.

– Никому не рассказали, – прибавил Фокс.

– Трудно объяснить почему. Нам было десять, мир рушился, и… Вот. – Кэл выложил свой осколок на стол.

– Кусок камня? – удивилась Лейла.

– Гелиотроп. – Поджав губы, Сибил нерешительно протянула руку. – Можно?

Гейдж и Фокс положили свои осколки рядом с камнем Кэла.

– Выбирайте, – предложил Гейдж.

– Три части. – Куин взяла ближайший осколок. – Правильно? Это три части одного камня.

– Круглой формы, обработанного, отшлифованного, – продолжила Сибил. – Где вы их взяли?

– Они очутились у нас в руках, – объяснил Кэл. – Когда свет погас, тьма рассеялась, земля перестала трястись, каждый из нас сжимал в руке камень. – Он посмотрел на собственную ладонь, вспоминая, как пальцы сжимали осколок, словно от этого зависела жизнь.

– Мы не знали, что это за камни. Потом Фокс выяснил. У его матери была книга о минералах и кристаллах, и Фокс поискал там. Гелиотроп, – повторил Кэл. – В точности подходил по описанию.

– Осколки нужно собрать вместе, – сказала Лейла. – Правда? Камень опять должен стать целым.

– Мы пытались. Разломы четкие, – ответил Фокс. – И осколки подходят друг к другу, как фрагменты пазла. – Он махнул рукой, и Кэл взял все три осколка, соединив в круг.

– Но это ничего не дает.

– Потому что приходится удерживать их вместе? – Куин протянула руку, и Кэл передал ей три осколка. – Они не… сплавляются. Наверное, это самое подходящее слово.

– Мы пытались. Один умник пробовал даже суперклей, – сказал Гейдж.

Кэл бросил на Гейджа смущенный взгляд.

– По крайней мере, клей должен был удержать осколки вместе. Но с таким же успехом можно было использовать воду. Они не держались. Мы пытались связывать камни, нагревать, замораживать. Бесполезно. Они даже не меняли температуру.

– За одним исключением… – Фокс умолк и после кивка Кэла продолжил: – Во время Седмицы они нагреваются. Не до такой степени, что их нельзя держать в руке, но почти.

– А вы не пытались соединить их во время этой недели? – спросила Куин.

– Пытались. Без толку. Единственное, что мы знаем, – в ту ночь, когда Лазарус Твисс привел толпу на поляну, камень висел у Джайлза Дента на шее, как амулет. Я видел. Теперь камень у нас.

– А магию не пробовали? – спросила Сибил.

Кэл слегка поморщился, потом смущенно покашлял.

– Ладно, Кэл, расслабься. – Фокс покачал головой. – Конечно. У меня были книги с заклинаниями, и мы пытались их применить. Потом Гейдж имел беседы с практикующими ведьмами, и мы испытали другие ритуалы.

– Но вы никому не рассказывали о камнях. – Куин аккуратно положила осколки на стол и взяла бокал с вином. – Никому, кто мог бы понять их назначение, использовать. Или узнать историю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Братья по крови [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Братья по крови [litres], автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x