Нора Робертс - Братья по крови [litres]
- Название:Братья по крови [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-63576-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Братья по крови [litres] краткое содержание
Братья по крови [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Куин обняла его за шею, прижалась лбом к его лбу. У нее перехватило дыхание от счастья – так иногда от необыкновенной красоты картины или песни горло сжимают спазмы и к глазам подступают слезы.
– Вот это и называется хорошим днем. – Она нежно поцеловала его в губы. – Превосходным днем.
Они сидели обнявшись; в углу храпела собака, за окнами падал снег.
Спустившись, Кэл пошел прямо на кухню, на запах кофе. Хмурый Гейдж с грохотом поставил сковородку на плиту. Пока Кэл доставал чистую чашку из буфета, они лениво переругивались.
– Похоже, три фута уже насыпало, а снег все идет.
– Не слепой. – Гейдж резким движением разорвал упаковку бекона. – Похоже, ты этому радуешься.
– Хороший сегодня денек.
– Наверное, я бы тоже так думал, если бы начал день с утреннего перепихона.
– Какие все мужчины грубые. – В кухню вошла Сибил; ее темные глаза были затуманены.
– В таком случае нужно затыкать уши, когда находишься рядом с нами. Яичница с беконом, – сказал Гейдж. – Кому не нравится, может идти в другой ресторан.
Сибил налила кофе и, внимательно глядя на него поверх чашки, отхлебнула. Он не побрился и не причесал свою темную гриву волос. Но ни это, ни утренняя раздражительность не делали его менее привлекательным.
Очень плохо.
– Знаешь, что я в тебе заметила, Гейдж?
– Что?
– У тебя классная задница и отвратительные манеры. Позовете, когда завтрак будет готов, – прибавила она и вышла из кухни.
– Сибил права. Я всегда точно так же отзывался о твоей заднице и твоих манерах.
– Телефон не работает, – объявил Фокс, появившись на пороге кухни. Потом шагнул к холодильнику за колой. – Дозвонился матери по сотовому. Там у них все в порядке.
– Зная твоих родителей, я бы предположил, что они просто занимались сексом, – заметил Гейдж.
– Эй! Точно, – помедлив, сказал Фокс. – А как ты догадался?
– У него один секс на уме.
– А почему бы и нет. Он не болен и не смотрит спортивный канал – это два случая, когда мужчина не обязательно думает о сексе.
Гейдж бросил бекон на разогретую сковородку.
– Может, кто-нибудь приготовит тосты? И нам понадобится еще порция кофе.
– Мне нужно вывести Лэмпа. Одного я его не отпущу.
– Я выведу. – Фокс наклонился и погладил пса по голове. – Все равно мне нужно прогуляться. – Он повернулся и едва не налетел на Лейлу. – Привет. Извини. Э… Я собираюсь вывести Лэмпа на прогулку. Хочешь со мной?
– Ой. Да, конечно. Только оденусь.
– Ловко, – заметил Гейдж, когда Лейла вышла. – Ты ловкий парень, Фокс.
– Что?
– Красивое утро, привлекательная женщина. Ты бы пошел гулять со мной по трехфутовому снегу и смотреть, как собака писает на деревья? Даже не выпив кофе?
– Это было всего лишь предложение. Она могла отказаться.
– И обязательно отказалась бы, успей она глотнуть кофеина, чтобы проснулся мозг.
– Вот почему тебе везло только с женщинами без мозгов.
– Ты прямо излучаешь хорошее настроение, – усмехнулся Кэл, когда Фокс выскочил из кухни.
– Лучше сделай еще кофе.
– Мне нужно принести дрова, проверить генератор и начать сбрасывать трехфутовый слой снега с веранды. Позовешь, когда завтрак будет готов.
Оставшись один, Гейдж заворчал и перевернул бекон. Он продолжал ворчать, когда в кухню вошла Куин.
– Я подумала, что все соберутся здесь, но они разбрелись. – Она достала чашку. – Похоже, придется варить еще кофе.
Гейдж не успел отпустить саркастическое замечание.
– Я сварю. Чем еще помочь?
Гейдж повернул голову и смерил ее внимательным взглядом.
– Зачем?
– Я подумала, что если помогу тебе с завтраком, то наша очередь дежурить на кухне наступит не скоро.
Он кивнул, оценив логику.
– Разумно. За тобой тосты и еще кофе.
– Будет сделано.
Взбивая дюжину яиц, Гейдж наблюдал за Куин. Она действовала быстро и рационально. Быстрота не имела особого значения для Кэла, но рациональность – большой плюс. Стильная, яркая и – как он сам мог убедиться вчера вечером – смелая.
– Ему с тобой хорошо.
Куин замерла и оглянулась.
– Рада слышать, потому что мне тоже с ним хорошо.
– Одно маленькое замечание, если ты сама еще не поняла. Тут его корни. Его дом. Что бы ни случилось, Холлоу всегда будет его домом.
– Я уже поняла. – Куин выложила поджарившийся тост, положила новый ломтик. – Славный город, несмотря ни на что.
– Несмотря ни на что, – кивнул Гейдж и вылил взбитые яйца на вторую сковороду.
Фокс смотрел – тут Гейдж оказался прав, – как Лэмп метил деревья. Интересно было наблюдать, как пес бредет по снегу, проваливается, прыгает. Сугробы доходили до пояса, и поэтому Фокс с Лейлой остановились на террасе, и Фокс принялся работать лопатой, которую ему на выходе вручил Кэл.
Как бы то ни было, он получал удовольствие от холодного воздуха и сказочного белого пейзажа, разгребая снег, который продолжал сыпаться с неба.
– Может, я спущусь и стряхну снег с кустов?
Фокс посмотрел на Лейлу. Лыжная шапочка, шарф на шее. Их обоих уже немного припорошило снегом.
– Ты утонешь, и мы замучаемся тебя вытаскивать. Со временем расчистим дорожки.
– Не похоже, что он боится. – Лейла не выпускала из виду Лэмпа. – Я думала, после вчерашнего ему не захочется выходить из дому.
– У собак короткая память. Может, оно и к лучшему.
– Я этого не забуду.
– Я тоже. – Фокс подумал, что не следовало приглашать ее на прогулку. Особенно с учетом того, что он не знал, как завести разговор о работе – одна из причин, по которой ему хотелось уединиться с Лейлой.
Обычно Фокс умел находить подход к людям. К женщинам. Теперь же, разгребая снег на веранде, он рванул с места в карьер.
– Кэл сказал, что ты ищешь работу.
– Не совсем. Я имела в виду, что мне понадобится работа, но еще не искала.
– Мой секретарь… администратор… помощник. – Фокс бросил снег, снова воткнул лопату. – Не знаю, как называется ее должность. В общем, она переезжает в Миннеаполис. Мне нужно, чтобы кто-то выполнял ее обязанности.
Черт бы подрал эту Куин, подумала Лейла.
– Какие обязанности?
Фокс вспомнил, что в суде у него репутация человека, умеющего четко выражать свои мысли.
– Делопроизводство, счета, отвечать на телефонные звонки, вести список дел и встреч с клиентами, печатать документы и письма. Она еще и нотариус, но это не обязательно.
– А какими программами она пользуется?
– Понятия не имею. Нужно спросить. – Пользуется ли она программами? Откуда ему знать?
– Я ничего не знаю о работе секретаря или администратора. И о юриспруденции тоже.
Фокс, хорошо разбиравшийся в таких вещах, почувствовал вызов в голосе Лейлы. Он продолжал работать лопатой.
– Но алфавит ты знаешь?
– Разумеется, знаю, но дело в том…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: