Ги Раше - Повелитель змей

Тут можно читать онлайн Ги Раше - Повелитель змей - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Повелитель змей
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
  • Год:
    2008
  • Город:
    Харьков; Белгород
  • ISBN:
    978-5-9910-0696-5
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ги Раше - Повелитель змей краткое содержание

Повелитель змей - описание и краткое содержание, автор Ги Раше, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Новый роман от непревзойденного летописца Древнего Египта!
Хети, сын бедного древнеегипетского крестьянина, обладает уникальным даром — ему не страшны укусы змей. Однако любовным чарам красавиц он не в силах противостоять… Сам фараон ждет от него подвига во имя спасения родной земли от захватчиков. На пути к цели Хети находит свою возлюбленную…

Повелитель змей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Повелитель змей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ги Раше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хети всегда с удовольствием разговаривал с теми, кто встречался на его пути. Вот и теперь он обрадовался, что случай послал ему такого говорливого и искреннего попутчика. Он назвал свое имя и рассказал о том, что провел юность, работая в поле и бродя по пескам пустыни.

Вскоре Мермеша стал расспрашивать Хети о том, куда тот направляется.

— Мне кажется, ты не останешься в Мемфисе…

— Когда мы приплывем в великий город Птаха, — ответил ему Хети, — я тут же пересяду на судно, чтобы плыть дальше, на юг. Я еду домой, в Город Скипетра.

— Вот так совпадение! — радостно воскликнул Мермеша. — Ты едешь в Великий Город Юга!

— Да. Ты, похоже, тоже туда направляешься?

— Да, но долго я там не задержусь. Если хочешь, я составлю тебе компанию.

Предложение показалось Хети безобидным, поэтому он с радостью согласился. В тот момент он еще не знал, что жизнь столкнула его, Повелителя змей, с рептилией, подобных какой видеть ему не доводилось.

Хети отметил про себя, что Мермеша говорит по-египетски свободно, но все же с каким-то едва уловимым необычным акцентом. Не желая признаваться себе в своем невежестве, он решил, что этот акцент, должно быть, присущ всем жителям Буто и Шемниса, откуда Мермеша был родом. В остальном Мермеша ничем не отличался от египтян, как и он сам, — носил такую же набедренную повязку, ел то же, что и Хети. По дороге в Мемфис они узнали друг друга получше, и оказалось, что Мермеша ненавидит ааму, которые «ведут себя на египетской земле так, словно они тут хозяева».

В Мемфисе выяснилось, что он прекрасно знает город: не было трактира, с чьим владельцем он не был бы знаком. Пребывание в Мемфисе затянулось на десять дней, и Хети сказал, что пора бы им найти лодку, которая отвезет их в Тебес. Мермеша тут же нашел судно, которое направлялось в Абидос, а при условии, что наберется достаточное количество пассажиров, готово было плыть и до Великого Города Юга. Так они снова оказались на одном судне и снова сидели рядом. Лодка останавливалась очень часто, чуть ли не у каждого селения, поэтому путь от Мемфиса до Тебеса растянулся на месяц. Хорошо еще, что владелец судна набрал много пассажиров до Великого Города Юга, и Хети не пришлось искать другой способ попасть домой.

— Я поеду дальше на юг, в Элефантин, где живет один из моих братьев, — посвятил Мермеша Хети в свои планы.

— А до этого доставь мне удовольствие — отдохни в моем доме столько, сколько посчитаешь нужным, — предложил ему Хети.

Мермеша горячо поблагодарил его и сказал, что не может ответить отказом на столь любезное приглашение, но в городе он все же не задержится надолго: через день или два он продолжит свой путь. Дорога от Авариса до Тебеса показалась ему недлинной благодаря приятной компании Хети, однако он порядочно задержался в пути, и ему надо спешить, ведь брата он не видел много долгих лет.

Исет с таким нетерпением ждала возвращения супруга, что, наконец увидев его, залилась слезами. Прошло четыре месяца с того дня, как он ее покинул, и каждый день и каждую ночь она думала о нем, не находя себе места от тревоги и беспокойства. Как она боялась, что с ним случится беда! Что, если братья узнают и убьют его? И вот Хети вернулся к ней, живой, здоровый и такой красивый!

— Посмотри на нашего сына, за эти месяцы он так вырос! Посмотри, как он прекрасен!

Хети обнял сына, потом, улыбаясь, поднял его на вытянутых руках, снова прижал к себе, поцеловал и опустил на землю. Пришло время познакомить Исет с Мермешей, который стоял поодаль.

— Любимая, из Авариса в Тебес я ехал вместе с Мермешей, он стал моим другом. Несколько дней он поживет в нашем доме, а потом продолжит свой путь на юг, в Элефантин, где его ждет брат, с которым они не виделись долгие годы.

Исет поприветствовала гостя и пригласила его в дом:

— Мермеша, если мой супруг почтил тебя своей дружбой, добро пожаловать! Чувствуй себя как дома, да благословит и защитит тебя Изида. Служанка проводит тебя в комнату для гостей. Но прежде выпей прохладного пива, мы его только что процедили, охладив сперва в ледяной воде из колодца.

Хети успел проникнуться доверием к своему новому другу и даже рассказал ему, крупица по крупице, о событиях своей жизни, в том числе и о том, как они с Исет встретились и поженились. Поэтому он не стал дожидаться, пока останется с супругой наедине, чтобы сообщить ей о том, что ему удалось узнать.

— Я ничего не могу сообщить тебе о судьбе твоей матери, — начал он свой рассказ. Они все вместе через тростниковые трубочки пили пиво из принесенного служанкой кувшина. — Я не смог узнать, жива ли она.

Мермеша счел нужным вмешаться в разговор:

— Я не верю, что твои братья могли убить свою мать. Они наверняка держат ее в Аварисе, быть может, даже в доме твоего отца.

— Если бы твоя догадка оказалась верна! — вздохнула Исет. — Я тоже не верю, чтобы братья смогли поднять руку на свою мать, тем более лишить ее жизни. И все же я не понимаю, почему до сих пор она не нашла способа сообщить мне о том, что жива.

— Я не знаю, что за люди твои братья и чего они хотят от твоей матери. Но мне кажется, тебе стоит поехать в Аварис и, явившись к правителю, умолять его, чтобы он спросил у твоих братьев и отца, что случилось с Несрет. Кажется мне, это единственный способ узнать, жива она или нет.

— Друг мой, — ответил Хети вместо Исет, — боюсь, ты льстишь правителю, облекая его такой властью. Этот трус уже давно не смеет сказать даже слово против ааму. Он никогда не осмелится судить Зераха и его сыновей. Более того, я опасаюсь, что он встанет на сторону Зераха и отдаст ему дочь, которую тот считает своей собственностью. Пока Исет здесь, в Тебесе, она в безопасности. Но в Аварисе, правитель которого лижет ноги ааму, она окажется во власти своего отца, и тот отдаст ее старой обезьяне, которая когда-то пожелала ее купить.

— Мермеша, я слишком хорошо знаю нрав отца и братьев, — сказала Исет. — Я уверена, что Хети прав: стоит мне появиться в Аварисе, и для меня не будет обратного пути: братья схватят меня и при содействии правителя отдадут старику, который когда-то передал отцу часть приданого.

— Если ты так думаешь, не стану тебе перечить, — заговорил Мермеша. — Хотя мне кажется, что египетские законы на твоей стороне. Не может быть, чтобы в нашей стране могло твориться такое беззаконие.

— Исет права, — вступил в разговор Хети. — В Аварисе, как, впрочем, и во многих других городах Дельты, законы нашей страны утратили свою силу. Всем, и правосудием в том числе, заправляют ааму, по крайней мере когда дело касается презренных азиатов. Поскольку отец Исет ааму, он считает, что в своих поступках и он сам, и члены его семьи должны руководствоваться законами его народа. Жители города, которым я могу доверять, убедили меня в том, что градоправитель предпочитает не мешать ааму вершить правосудие среди своих так, как им заблагорассудится. Поэтому он отдаст Исет отцу, невзирая на то, что она египтянка и моя жена по законам Египта.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ги Раше читать все книги автора по порядку

Ги Раше - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Повелитель змей отзывы


Отзывы читателей о книге Повелитель змей, автор: Ги Раше. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x