Джулия Куинн - Тайна его сердца
- Название:Тайна его сердца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-097532-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Куинн - Тайна его сердца краткое содержание
Зачем ему это нужно? Для чего неприметная Айрис вообще понадобилась одному из самых лихих повес лондонского света? Девушку терзают смутные сомнения – но прежде чем она успевает понять, что происходит, Ричард сознательно ее компрометирует. Теперь единственный выход – немедленная свадьба и жизнь с незнакомцем, которому Айрис совсем не доверяет…
Тайна его сердца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Он – прекрасный человек. – Флер воинственно скрестила руки на груди, и Айрис стало интересно, замечает ли она, что с ней никто не спорит. – Благородный и честный.
– Ну да, разумеется…
– Он намного лучше любого из этих так называемых… – Флер презрительно усмехнулась, – …джентльменов, которых я видела на местных сборищах.
– Тогда ты должна выйти за Бернхэма.
– Я не могу!
Призывая себя к спокойствию, Айрис медленно выдохнула через нос. Даже в дурном сне ей не могло привидеться, что настанет время, когда она превратится в особу, которая будет обнимать обезумевших подруг или сестер и приговаривать: «Все хорошо! Все хорошо! Я с тобой».
Айрис решила, что у нее это хорошо получается.
Тем не менее вновь заговорила, как старая брюзга:
– Ради Господа Бога нашего, Флер! Что с тобой? Какого черта!
Флер захлопала ресницами и отступила от нее с искренней тревогой во взгляде.
Айрис заставила себя сбавить тон.
– Ты уже сделала одну ошибку. Не совершай другой.
– Но…
– Ты говоришь, что любишь Бернхэма, но не проявила к нему достаточно уважения, чтобы сообщить о его скором отцовстве.
– Это не так!
– Я делаю вывод, что твой отказ связан с его общественным положением.
Флер печально кивнула.
– Что ж, если дело в этом, – Айрис выставила вперед указательный палец, – тебе нужно было двадцать раз подумать, прежде чем отдавать ему свою невинность.
Флер вздернула подбородок.
– Все не так!
– Меня там не было, поэтому я не собираюсь спорить с тобой. Тем не менее, – с нажимом произнесла Айрис, видя, что Флер собирается снова с ней пререкаться, – ты легла с ним, и теперь ты беременная.
– Вы думаете, мне это неизвестно?
Айрис пропустила мимо ушей этот совершенно излишний вопрос.
– Позволь мне сказать следующее, – продолжила она. – Если тебя так беспокоит твое положение в обществе, почему ты выступаешь против того, чтобы Ричард усыновил ребенка? Это ведь единственный способ защитить твою репутацию.
– Потому что это мой ребенок! – закричала Флер. – Я просто не могу отдать его.
– Но он окажется в руках не чужого человека, – сказала Айрис самым черствым тоном, на какой только была способна. Она должна довести Флер до предела. Другой возможности привести ее в чувство у Айрис не было.
– Неужели вы не понимаете, что это еще хуже? – Флер уткнулась лицом в ладони и заплакала. – Когда мой ребенок станет называть меня тетей Флер, а вас – мамой, я должна буду улыбаться и делать вид, что сердце у меня не рвется на части.
– Тогда выходи за мистера Бернхэма, – умоляюще произнесла Айрис.
– Я не могу.
– Да почему, дьявол тебя забери?
От ругательства Флер словно подбросило. Она быстро заморгала.
– Это из-за Мэри-Клэр? – спросила Айрис.
Флер медленно подняла голову. В покрасневших глазах стояли слезы. Сердце сжималось при взгляде на нее. Она ничего не ответила, но этого и не требовалось. Айрис знала ответ.
Этим утром Мэри-Клэр обо всем рассказала. Если Флер выйдет замуж за арендатора, разразится колоссальный скандал. Ей откажут во всех домах местной знати. Все семьи, с которыми она поддерживала отношения, отвернутся от нее и при встречах станут делать вид, что не замечают.
– Мы, британцы, всегда плохо думаем о тех, кто имеет смелость изменить социальный статус на более низкий или высокий, – криво усмехнулась Айрис.
– Вот именно! – Улыбка Флер получилась неуверенной и невеселой. Она коснулась пальцами тугого бутона розы, погладив бледно-розовые лепестки, и внезапно спросила:
– Вы знаете, что здесь почти сто сортов роз?
Айрис покачала головой.
– Их вырастила моя мать. Она многому меня научила. – Флер показала на стебли, тянувшиеся вверх у нее за спиной. – Вот это – махровые розы. Людям они нравятся, у них цветы с множеством лепестков. – Наклонившись, она понюхала цветок. – И они хорошо пахнут.
– Центифолия, – пробормотала Айрис.
Флер удивленно приподняла брови.
– О, так вы что-то знаете о розах.
– Да, кое-что, – призналась Айрис. Она не знала, куда заведет их этот разговор, но хорошо хоть, что Флер перестала лить слезы.
Какое-то время та молча разглядывала цветы.
– Теперь посмотрите на эти, – сказала Флер. – Это епископские розы. У них все бутоны одинакового розового оттенка. Моя мать любила единообразие.
– Очень красиво, – заметила Айрис.
– Да, не правда ли? – Флер сделала несколько неуверенных шагов и остановилась, чтобы понюхать цветки. – Но это не единственный способ вырастить красивый сад. Я могу отобрать пять или десять видов центифолий. И получить от них пурпурные цветы. Нет никакого смысла в том, чтобы все они были одинаковыми.
Айрис кивнула. Теперь стало понятно, что Флер говорит совсем не о розах.
– Я могу вырастить и мускусные розы. Или французский шиповник. В регулярном саду, как этот, они будут смотреться неожиданно, но ведь все равно вырастут.
– И будут прекрасно себя чувствовать, – тихо добавила Айрис.
Флер пронзительно посмотрела на нее.
– Вот именно, – согласилась она и со вздохом опустилась на каменную скамью. – Дело не в розах. Дело в людях, которые рассматривают розы.
– Это всегда так, – сказала Айрис.
Флер подняла на нее взгляд. В нем не осталось ни следа тоски и томления.
– Моя младшая сестра – это мисс Кенуорти из Мейклиффа, сестра сэра Ричарда Кенуорти, баронета. Если она отправится в Лондон, там на нее не обратят внимания. Но здесь, в Йоркшире, она станет одной из самых популярных молодых леди, когда войдет в возраст.
Флер резко встала. Повернувшись к Айрис спиной, она обхватила себя руками.
– У нас тут тоже дают балы, устраивают ассамблеи. У Мэри-Клэр появится возможность познакомиться с дюжиной приличных молодых джентльменов. Надеюсь, она влюбится в кого-нибудь. Но если я выйду за Джона…
– Ты должна выйти за Джона, – мягко произнесла Айрис.
– Но если я выйду за Джона… – Флер заговорила громче, словно только таким образом могла победить в споре с Айрис. – Тогда Мэри-Клэр превратится в сестру той самой девицы из семейства Кенуорти, которая вышла замуж за крестьянина. Она перестанет получать приглашения и лишится возможности встречаться с приличными молодыми джентльменами. А если и выйдет замуж, то за какого-нибудь толстого старого торговца, которому от нее ничего не будет нужно, кроме имени.
– Осмелюсь сказать, что кое-кто из тех самых приличных джентльменов тоже может оказаться толстым и старым, – заметила Айрис. – И ему от нее тоже будет нужно лишь ее дворянское имя.
Флер резко обернулась, глаза ее вспыхнули.
– Но она не обязана выходить за него. Это не одно и то же. Вы что, не понимаете? Если я выйду за Джона… Нет, давайте будем честными, если я выберу брак с Джоном, тогда у Мэри-Клэр не останется других вариантов вообще. Моя свобода в обмен на будущее сестры? И кем я тогда буду?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: