Валери Боумен - Любовь срывает маски
- Название:Любовь срывает маски
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-094261-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валери Боумен - Любовь срывает маски краткое содержание
Таинственная незнакомка покорила сердце Гаррета, но что он предпримет, когда узнает, кто такая на самом деле загадочная красавица? Отвернется ли от Джейн – или распознает под личиной острой на язык старой девы пылкую и нежную душу, достойную любви?..
Любовь срывает маски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Поразмыслив, снял с полки бутылку мадеры. Отличный год. Не переставая легко насвистывать, пошел обратно к двери…
Внезапно мир померк.
Прошло пятнадцать минут, но Джейн все еще стояла перед зеркалом и ненавидела себя. С трудом сдерживая обжигающие слезы, смотрела на собственное отражение.
– Жирная, жирная! – звучали в голове голоса одноклассников – точно так же, как когда-то в школьном дворе.
Наконец, собравшись с силами, она оторвала взгляд от ненавистной фигуры и посмотрела в глаза собственному отражению. Сейчас все изменилось: она давно уже не та маленькая полная девочка, какой была в детстве. Конечно, далеко не тростиночка, но вовсе не толстая.
Джейн накинула на плечи пеньюар. Пусть на двадцать минут позже, но она все-таки это сделает. Рискнет изменить собственную жизнь. Познает радость любви в объятиях Гаррета. Потому что он хочет ее. Потому что она хочет его. Потому что он – Гаррет Апплтон.
Уже на ходу Джейн сунула руки в рукава, запахнула полы и затянула пояс.
Гаррет рассказал, как найти его комнату в противоположном крыле огромного дома. К тому же Джейн уже не впервые гостила у подруги и знала короткий путь по скрытому от посторонних глаз узкому коридору. Самый верный маршрут для ночного свидания, подумала она с лукавой улыбкой. Открыла дверь спальни, посмотрела в обе стороны, чтобы убедиться, что путь свободен, и только после этого осторожно, на цыпочках переступила порог.
Даже щадя ногу и стараясь держаться в тени, быстро пришла к комнате Гаррета. Остановилась и положила дрожащую ладонь на ручку двери. Что, если он рассердился за опоздание? Что, если обиделся и передумал? А может быть, решил, что она не придет, и заснул?
Джейн медленно повернула ручку и осторожно приоткрыла дверь. Затаив дыхание, бесшумно вошла в полутемную комнату. Единственная свеча на камине отбрасывала слабый теплый свет. Два шага – и Джейн увидела их. Возле кровати, лицом к двери, стояла Изабелла Лэнгфорд и страстно целовала Гаррета Апплтона! Чтобы не вскрикнуть от ужаса, пришлось зажать рот рукой.
Одного короткого взгляда оказалось достаточно, чтобы узнать широкие плечи, темные волнистые волосы, склоненную в поцелуе голову.
Все еще прикрывая рот рукой – теперь уже чтобы не зарыдать в голос, – Джейн стремительно повернулась и выскочила из комнаты. Побежала по коридору, не обращая внимания на боль в ноге и не думая о том, что кто-то может увидеть, как она вырвалась из спальни Апплтона в пеньюаре. Даже не потрудилась вернуться тем же безопасным путем, которым пришла, а помчалась по длинному коридору и свернула за угол, в другой длинный коридор. Хотелось одного: попасть в свою комнату и надежно запереть дверь. Спрятаться ото всех на свете.
Джейн уже почти добежала, когда лодыжка все-таки не выдержала нагрузки и подвернулась. Она беспомощно рухнула на пол. Боль в ноге и боль в сердце столкнулись и открыли шлюзы. Слезы ручьями потекли по щекам. Джейн вытерла потоки ладонями и заставила себя встать. Открыла дверь, добралась до кровати, упала на постель вниз лицом и, наконец, дала волю рыданиям. Сердце разбилось на тысячи крошечных осколков.
Глава 34
Едва заря занялась над горизонтом и проникла сквозь шторы, Джейн повернулась и застонала. Плакала она так долго, что лицо покраснело и распухло, а глаза превратились в узкие щелочки.
Ужасающая картина в спальне Гаррета вновь и вновь возникала перед глазами. Хотелось убедить себя, что это лишь страшный сон, игра воображения, но нет: мысленно возвращаясь на несколько часов назад, Джейн понимала, что все происходило на самом деле: она собственными глазами видела объятия. Поведение участников сцены вовсе не выглядело фальшивым и натянутым; напротив, и он, и она откровенно наслаждались происходящим.
Предательство кинжалом вонзилось в сердце. Что заставило Гаррета так поступить? Да, она опоздала, потому что долго не могла решиться. Но как только преодолела страх и неуверенность, помчалась, словно ветер. Наверное, пришла слишком поздно, и он быстро нашел замену. Отвратительно! Разве допустимо до такой степени ошибаться? Ради всего святого, она даже вообразила, что влюблена! Хорошо еще, что не успела признаться в чувствах и поделиться с подругами. Если бы рассказала Кассандре или Люси, разочарование терзало бы еще более жестоко.
Гаррет Апплтон поступил как мерзкий, подлый распутник. Но в каком-то смысле оказал своим поведением услугу. Пусть низкую, но услугу. Если бы не опоздание, близость состоялась бы. Она отдала бы девственность, не зная, какому человеку доверилась. Разумеется, рано или поздно истинное лицо все равно бы открылось, но непоправимая, самая грубая в жизни ошибка навсегда осталась бы с ней.
Джейн прижала ладони к горящим глазам. Ничего не поделаешь, надо жить дальше. Надо встать, умыться, помочь Элоизе собрать вещи и сегодня же вернуться в Лондон, чтобы заняться обычными делами и попытаться забыть обо всем, что произошло.
Джейн с трудом поднялась и неровной походкой подошла к зеркалу. Волосы спутались, лицо покраснело, глаза распухли. И все же внешний беспорядок не мог сравниться с внутренней катастрофой. Пострадало не только сердце: гордость испытала безжалостный удар. Она ослабила оборону и сразу жестоко поплатилась. Как можно было поверить, что человек, подобный Гаррету, вообще способен заинтересоваться такой персоной, как она? Невообразимо! Джейн ненавидела себя за слабость, за то, что нарушила обычную дистанцию. За то, что последнюю неделю провела, обманывая себя, притворяясь, что наконец-то наслаждается балами, обществом кавалеров, нарядами и праздной болтовней. Вот что из этого вышло! Однако уже в следующую минуту главным чувством стал гнев. Праведный гнев на Гаррета Апплтона… за то, что оказался лжецом.
Несколько часов Гаррет Апплтон провел, барабаня в толстую дубовую дверь винного погреба. Добротные кирпичные стены надежно удерживали звук и исключали всякую надежду на помощь, равно как и возможность выбраться на свободу собственными силами. Видит Бог, он пытался выбить дверь и разрушить кладку. Старался так, что едва не вывихнул плечо и не сломал локоть. Но это произошло уже после того, как очнулся среди осколков разбитой бутылки – с тяжелой от удара, мокрой головой, пятнами вина на шейном платке и в испорченном костюме. Золотые карманные часы бесследно исчезли.
Тот, кто его оглушил, обокрал и запер, поплатится в свой черед. Прежде всего надо добраться до Джейн.
Когда, наконец, один из слуг оказался неподалеку, услышал стук и открыл дверь, Гаррет пулей вылетел из погреба.
– Спасибо, парень, – на бегу поблагодарил он. – Который час?
– Почти восемь, сэр, – ответил лакей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: