Сьюзен Льюис - Последний курорт (Том 1)
- Название:Последний курорт (Том 1)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Льюис - Последний курорт (Том 1) краткое содержание
Последний курорт (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ты хорошая девочка, делай, что тебе говорят, и возвращайся сюда.
Когда Мариель ушла, Дэвид отправился на балкон и стоял там, глядя на запоздалых прохожих на бульваре Круазетт до тех пор, пока не убедился, что Мариель вышла из подъезда и направилась к стоянке, где была припаркована ее машина.
Улыбаясь про себя, Дэвид вернулся в квартиру. Она не знает, как выглядят жучки! Ага, как бы не так! Он подозревал, что она сама их и поставила. Пьер обнаружил жучки позавчера, но по указанию Дэвида оставил их на месте. Интересно, что расскажет Мариель, когда вернется. Найдет она жучки или нет? А теперь не мешало бы проверить домашний телефон, прежде чем звонить в Америку жене.
Глава 9
- Ты что, вообще не собираешься покидать эту яхту? - спросила Мариель у Стерлинга, медленно проходя мимо и проводя пальцами по его лысине.
- Разумеется, собираюсь, она мне осточертела, - рявкнул Стерлинг, вскидывая голову и щуря воспаленные глаза. - Я что тебе. Папай <����Персонаж комиксов и мультфильмов: смешной пучеглазый морячок.> какой-нибудь, что ли? - Он заерзал в шезлонге, пытаясь поудобнее устроить тело, обильно покрытое потом.
- А почему бы тебе не пойти на вечеринку, которую они устраивают по поводу выхода первого номера журнала? - подковырнула Мариель.
- Это не смешно, - устало отмахнулся Стерлинг.
- Но я уверена, что Дэвид будет рад видеть тебя, - продолжала дразнить Мариель.
- Даже готов поспорить, что он обрадуется, - с кислой миной согласился Стерлинг и добавил после паузы:
- Скажи-ка мне, он уже заключил сделку с парнями из Ниццы?
- Не знаю. Он не посвящает меня в эти дела.
Стерлинг широко раскрыл один глаз и посмотрел на Мариель. Надо было признать, что груди у нее просто великолепные - они так победно блестели благодаря крему для загара, а соски напоминали пробки, только что вынутые из бутылок с бордо. Да и ноги у нее прекрасные.., но, черт побери, все равно она не больше, чем просто тупая шлюха.
- Похоже, ты теряешь чутье, Мариель, - злобным тоном заметил Стерлинг.
- Я так не думаю, - промурлыкала Мариель, садясь к Стерлингу на колени и обнимая его руками за шею.
- Оставь это для Виллерза, - прохрипел Стерлинг и, закашлявшись, согнал Мариель с колен.
Она прошлась по палубе и устремила взгляд на обсаженный пальмами бульвар Круазетт.
- Это была мафия? - спросила Мариель, оглядываясь по сторонам.
- Отвяжись, Мариель, - попросил Стерлинг, тяжело дыша. - У меня плохое настроение.
- А знаешь, - промолвила Мариель, подперев тоненьким пальчиком подбородок и задумчиво глядя на небо, - я всегда могу сообщить ему, что ты здесь.
- Если ты думаешь, что он еще не знает об этом, то ты даже глупее, чем это можно предположить по твоему виду, - отпарировал Стерлинг, вытирая рот носовым платком.
Мариель обернулась и посмотрела на него - огромный, выброшенный на берег кашалот в шапочке с эмблемой "Чикагских медведей" и шортах цвета хаки, жарящийся на солнце. Она легко сносила оскорбления Стерлинга, даже приветствовала их, потому что на самом деле они оказывали на нее обратный эффект и только подзадоривали.
- Кстати, что ты сказала ему насчет жучков? - спросил Стерлинг.
- Как ты и велел, что они там. - Мариель подождала, что он ответит на это, и, не дождавшись, продолжила:
- Я попробовала узнать, не думает ли он, что это работа мафии.
- И что он сказал?
- А ничего. Просто снял их.
- Ну разумеется, снял, а чего ты еще ожидала?
Мариель медленно прошлась по палубе и присела у ног Стерлинга.
- Послушай, есть способы предотвратить выход журнала, - сказала Мариель и, не дождавшись ответа, спросила:
- Что ты об этом думаешь?
- Мариель, - Стерлинг вздохнул, - мне нет абсолютно никакого дела до того, появится на свет этот ваш журнал или нет. Все, что я хочу, так это поставить Виллерза на место. За этим ублюдком должок, и я намерен получить то, что мне причитается. - Он помолчал некоторое время, затем, внимательно глядя сверху вниз на Мариель, спросил:
- А какая тебе выгода, если журнал не выйдет?
- Никакой. Но я подумала, что, может быть, тебе это будет выгодно.
- Альтруистка! - Стерлинг хмыкнул. - Это что-то новенькое в твоем характере, Мариель.
- Я же говорила, как много могу сделать для тебя, Бобби, промурлыкала Мариель, поглаживая пальцами его пухлые колени.
- Неужели? Но это может оказаться совсем не тем, что мне нужно от тебя.
- Тебе нужен Дэвид Виллерз, не так ли?
- Послушай, дорогая, не лезь не в свое дело. Ты, черт побери, десятая скрипка в оркестре.
- Если ты не уверен, что я могу дать то, что тебе нужно, тогда вообще зачем обратился ко мне?
- Сперва я ничего не знал о его намерениях. Но сейчас знаю и могу подождать.
- Ну а как же насчет меня?
- О чем ты, черт побери?
- Мне нужен этот журнал.
- Проклятие! Женщина, ты твердишь об этом, как заигранная пластинка. Прекрати, ради Бога!
- В прошлый раз ты говорил, что поможешь мне избавиться от Пенни Мун, - напомнила Мариель.
- Разве?
- Ты сам знаешь, что говорил, - с раздражением бросила Мариель.
Стерлинг ответил не сразу, он наслаждался прикосновениями сосков Мариель, которыми она терлась о его бедро. Пожалуй, не стоило слишком уж пренебрегать этой шлюхой, она могла еще пригодиться.
- Где сейчас Пенни Мун? - спросил Стерлинг.
- Умоталась куда-то утром вместе с Дэвидом.
Стерлинг скривил губы.
- А ты не допускаешь, что между ними кое-что происходит? - с издевкой спросил он, рассчитывая задеть ее самолюбие.
- Не смеши меня, - хмыкнула Мариель. - Она определенно не в его вкусе.
- М-м.., судя по тому, что я видел, она вполне ничего.
Мариель вскинула голову.
- Так ты видел ее?
- Ну, конечно, видел. Думаешь, я хожу повсюду с закрытыми глазами?
- Возможно, - Мариель провела пальцами по бедру Стерлинга и засунула их под шорты, - у Дэвида больше шансов отдать мне этот журнал.
- Может быть, и так. - Стерлинг зевнул. - Но на мой взгляд, он хочет, чтобы им владела Пенни Мун. Подумай, Мариель, в какую игру ты играешь. Когда я покончу с Виллерзом, он не сможет дать тебе даже клочок бумаги, чтобы подтереть задницу, не то что журнал. А теперь, поскольку ты горишь желанием побаловать меня минетом, почему бы тебе не заняться этим? По крайней мере это заставит тебя замолчать хоть на пять минут.
***
- Думаю, сейчас самое подходящее время похвалить вас. Пен, за отлично проделанную работу. Вы подобрали прекрасный коллектив, все у вас получается Здорово, да и ведете вы себя очень хорошо, не считая редких истеричных нападок на меня. - Дэвид развернул свой "сааб" и съехал с автострады налево, направляясь в сторону Мужена.
- Какая торжественность, - парировала Пенни, - и сколько впечатляющих подробностей! Тем не менее спасибо за комплимент.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: