Барбара Картленд - Нищий лорд
- Название:Нищий лорд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Нищий лорд краткое содержание
Нищий лорд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Почему ты не хочешь войти в дверь? - спросил он, но, взглянув на нее, сразу все понял.
На ней были надеты панталоны, куртка наглухо застегнута. С ее стройной фигуркой она была похожа на мальчишку.
- Бог мой! - выдавил из себя лорд Корбери.
- Это тот костюм, который ты носил в Итоне, - пояснила Фенелла.
Она засмеялась и добавила:
- И не нужно смотреть на меня с таким неодобрением!
Сам должен понимать, что в юбке не слишком-то удобно пролезать в форточку, а именно это мне и предстоит.
- Я лишь надеюсь, что тебя никто не увидит, - сказал лорд Корбери.
Не сделав даже попытки встать, он снова откинулся в кресле, и по его лицу было видно, что он расстроен.
- Что случилось? - спросила она, ближе подходя к нему. - Хетти не приезжала сегодня?
- Нет, она приезжала, - ответил лорд Корбери.
- Это она огорчила тебя?
- Просто она дала мне понять, насколько глупо с моей стороны даже помышлять о женитьбе на ней, - уныло произнес он.
- А что она сказала?
- Прямо она ничего не сказала, - ответил лорд Корбери, - но у меня сложилось впечатление, что нет смысла рассчитывать на благосклонность ее отца, не имея пятидесяти тысяч фунтов на своем банковском счету.
Фенелла с трудом удержалась, чтобы не сказать все, что она об этом думает. Помолчав немного, лорд Корбери продолжал:
- Лучше уж сразу признать поражение! Какой смысл бороться, когда нет ни малейшего шанса на победу?
- Во время войны англичане могли бы сказать то же самое, - ответила Фенелла. - И кто бы мог подумать, что наш остров, кажущийся на карте таким маленьким, сможет победить Бонапарта, завоевавшего почти всю Европу.
- Какая ты славная, Фенелла, - вновь заговорил лорд Корбери после долгой паузы, - тебе всегда удается меня подбодрить. Ты веришь в чудеса?
- Конечно, верю, - заявила Фенелла, - особенно когда дело касается тебя. Я считаю, Периквин, что Бог помогает тем, кто помогает себе сам.
- Значит, ты решительно настроена осуществить свой сумасшедший замысел? спросил лорд Корбери.
- А ты полагаешь, что я вырядилась так для того, чтобы с унылым видом сидеть здесь рядом с тобой? - парировала она.
Она взглянула на бокал в его руке и подозрительно добавила:
- Надеюсь, ты не пытаешься утопить в вине свои печали?
- Навряд ли мне это удастся, - ответил лорд Корбери. - Это последняя бутылка из погреба. С завтрашнего дня мне придется пить одну только воду.
- Завтра все может быть по-другому, - сказала Фенелла. Она повернулась и направилась к окну. - Пора в путь. Нам нужно добраться до Старой Мельницы до наступления темноты, чтобы мы могли найти дорогу к коттеджу. Кроме того, нам еще придется идти пешком через лес.
Лорд Корбери опрокинул в рот остатки вина из своего бокала.
- Пошли, - сказал он решительно. - Надеюсь, ты не заставишь меня тоже нарядиться в какой-нибудь маскарадный костюм?
Фенелла придирчиво оглядела его. Как бы ни был он беден, он умудрялся выглядеть таким же элегантным и безукоризненно одетым, как любой светский франт.
Затем она вспомнила, что когда его одежда износится, он не сможет купить себе новую.
- Надень самый старый костюм, - сказала она. - Нам предстоит перелезать через изгородь, и мне придется вставать тебе на плечи, чтобы достать до форточки. Часть одежды, которую ты носил до армии, все еще лежит в твоем шкафу наверху. Я перебрала и почистила ее только на прошлой неделе. И надень черный галстук - он менее заметен, чем тот, что на тебе.
- Надо полагать, ты права, - нехотя признал лорд Корбери.
Он вышел из комнаты, и Фенелла услышала, как он поднимается по лестнице. Она взяла пустой бокал, из которого он пил, и поставила его на поднос, лежавший на маленьком столике. Затем она оглядела комнату, проверяя, не нужно ли еще что-нибудь убрать.
Она приходила утром, чтобы навести порядок и попытаться по возможности придать гостиной жилой вид. На столе стояли вазы с цветами, а чехлы на диванных подушках, хотя старые и потертые, были безукоризненно чистыми, потому что она сама их постирала и выгладила. Тем не менее все убранство дома находилось в плачевном состоянии, и Фенелла отлично понимала, какое впечатление это должно было производить на Хетти.
Что касалось Фенеллы, она всегда считала, что Прайори - самое красивое место на земле. После конфискации монастырских земель во времена правления Генриха VIII, король отдал Прайори и прилегающие земли одному из своих придворных, отличившемуся на службе, и посвятил его в рыцари. В смутные времена диктатуры Кромвеля семье лишь чудом удалось сохранить Прайори, а после Реставрации Карл II учредил баронство Корбери.
- Как бы ни был беден Периквин, - сказала себе Фенелла, - я рада, что он не сможет продать Прайори или землю.
Почему-то она твердо верила, что в конце концов настанет день, когда Периквин сможет вернуть былое величие своему родовому поместью и вести приличествующий ему образ жизни. Она могла лишь молиться, чтобы этот день поскорее настал.
Она очень хорошо знала Периквина. Ей было известно, как легко он впадал в уныние и как столь же быстро мог прийти в хорошее расположение духа. Но в его характере - хотя он и сам не отдавал себе в этом отчета - были сила и стойкость, которые, по мнению Фенеллы, обязательно должны были привести его к победе.
- Он непременно должен добиться успеха! - сказала она себе и вдруг с болью в сердце осознала, что успех нужен ему для того, чтобы жениться на Хегти.
Трудно было представить себе Периквина женатым, да еще на девушке, которую они оба с детских лет хорошо знали. Избалованность Хетти Болдуин проявлялась и в ее снисходительности и пренебрежении к другим девушкам, и в твердой уверенности, что все мужчины до единого должны находиться у ее ног.
Пока Периквин был во Франции, Хетти, предварительно одержав победу над всеми жившими по-соседству молодыми людьми, отправилась в Лондон покорять высший свет.
- Ничего удивительного, что Периквин не смог устоять перед ней, - сказала себе Фенелла.
Она вспомнила классические черты лица Хетти, ее золотые локоны и нежную кожу и подумала, что было бы странно, если бы, вернувшись домой с войны, Периквин не заметил всего этого.
- Я хочу лишь, чтобы он был счастлив, - подумала Фенелла, но в глубине души она не верила, что он сможет быть счастлив с Хетти Болдуин.
Фенелла все еще стояла посреди гостиной с озабоченным видом, когда возвратился лорд Корбери. Он послушался ее совета и надел старые, заштопанные панталоны и куртку, сшитую несколько лет назад и ставшую ему узковатой в плечах, а вокруг шеи повязал черный галстук. Тем не менее даже этот наряд производил впечатление небрежной элегантности, которое только усиливал вызывающий взгляд лорда Корбери.
Фенелла не смогла удержаться от смеха.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: