Маргарет Мур - В твоих пылких объятиях
- Название:В твоих пылких объятиях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Мур - В твоих пылких объятиях краткое содержание
В твоих пылких объятиях - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ричард выступил вперед, и церемония представления слуг началась.
Уил не стал дожидаться ее конца и пошел в дом, бросив на ходу, что он хочет выяснить, не касались ли слуги чего-нибудь в его комнате в его отсутствие.
- Он не любит, когда служанки трогают его вещи, хотя я сто раз говорила ему, что без этого убрать комнату как следует невозможно, - сказала Элисса, шагая с Ричардом бок о бок вдоль цепочки слуг.
Первым делом Элисса познакомила Ричарда с дворецким Дэвисом, потом настала очередь экономки, вслед за которой Ричарду представили двух лакеев, трех горничных, грума и повара. Последними в ряду стояли посудомойка и младший грум.
Когда церемония закончилась и слуги снова приступили к исполнению своих обязанностей, Ричард повернулся к Элиссе и, к большому для нее удивлению, подхватил ее на руки.
- Что.., что ты творишь? - прошептала она, вспоминая, когда и при каких обстоятельствах он в последний раз поднимал ее на руки.
- Ты что - забыла? В соответствии с древнеримской традицией после свадьбы муж должен перенести жену на руках через порог дома, - сказал он, поднимаясь по ступенькам к двери.
- Мы не в Древнем Риме!
- Правильно, а ты - не сабинянка, и насиловать тебя я не собираюсь, прошептал он. - Хватит с меня на сегодня потрясений!
- Ты вот упомянул о Древнем Риме и сабинянках. Значит ли это, что ты учил латынь?
- Да, учил. Я получил, что называется, классическое образование. Правда, латынь у меня всегда хромала. Греческий я знаю лучше. Должен тебе сказать, я без ума от Овидия, хотя и подозреваю, что мой учитель греческого, читая его стихи, кое-какие рискованные места в его текстах от меня скрывал.
Когда они оказались в холле и Ричард поставил ее на пол, Элисса, как ни странно, испытала разочарование.
- Слуги, кажется, все новые - я, во всяком случае, никого не узнал, задумчиво произнес Ричард, обозревая интерьер прихожей и коридора.
Элисса, приводя в порядок платье, сказала:
- Мой муж рассчитал всех слуг, которые трудились здесь до того, как он купил имение. Он, правда, щедро с ними расплатился, но поставил им условие, чтобы после этого они уехали из здешних краев.
- Непонятно, к чему такие строгости?
- А он вообще был такой.., хм.., строгий.
- Ясно... - протянул Ричард. Потом, еще раз окинув взглядом холл, сказал:
- Как ни странно, обстановка здесь мне кажется знакомой.
- Ничего удивительного. Прихожая представляет собой часть холла старого дома.
- Стало быть, и камин остался с прежних времен?
- Да.
- Что ж, я очень рад, что кое-какие предметы здесь пережили период тотального разрушения.
Ричард прошел к камину и коснулся кончиками пальцев инициалов "РБ". Элисса подивилась тому, как быстро он нашел эти затертые временем детские каракули.
- От уничтожения камин спасла роскошная мраморная облицовка, - заметила Элисса. - Если бы не это, мой покойный супруг велел бы заложить его кирпичом.
Ричард с отсутствующим видом смотрел прямо перед собой - судя по всему, его мысли были далеко. Потом вернулся к действительности и сказал:
- Похоже, твой покойный муж был без ума от всякого рода орнаментов и резьбы по камню. Именно по этой причине он не стал сносить павильон у речки.
- Да, до павильона руки у него так и не дошли, - пробормотала Элисса и добавила:
- Ты уж извини. Мне очень жаль, что все так получилось.
- С какой стати тебе передо мной извиняться? - сказал Ричард, устремляя на нее пронзительный взгляд своих темных глаз. - Ведь не ты же, в конце концов, все это затеяла?
Элисса потупилась:
- Увы, все это затеяла я.
Глава 11
В глазах Ричарда промелькнуло недоверие.
- Неужели переустройство Дома затеяла ты?
- Уильяма так легко было на это подвигнуть... Я даже сама не ожидала. Мы были женаты тогда всего несколько дней. Я указала ему на осыпавшуюся штукатурку в одном из покоев, и сразу же после этого мы переехали в коттедж, а Уильям занялся перестройкой Блайт-Холла. Он сказал, что его раздражают мои жалобы на то, что я живу, как в хлеву.
Поселившись в маленьком, с тесными комнатками коттедже, я распознала истинную натуру человека, которого, мне казалось, я полюбила.
- Ты называла Блайт-Холл хлевом?
Она покачала головой:
- Никогда. Тем не менее хочу заметить, что твой дядя основательно запустил хозяйство в твое отсутствие и дом нуждался в ремонте.
- Меня удивляет другое - почему твой муж не приказал уничтожить мои инициалы, которые я в детстве выцарапал на камине? - Ричард со скептической улыбкой снова обозрел свое творение и сказал:
- Похоже, мысль о том, как оставить в этом мире свой след, не давала мне покоя и в нежном возрасте.
- Уильям хотел сменить облицовку - что верно, то верно, - но ему намекнули, что это будет стоить довольно дорого. Он подумал и решил, что дело терпит.
Элисса про себя порадовалась, что ее покойный муж так и не удосужился осуществить задуманное. Если бы Ричард не обнаружил на камине своих инициалов, то, вероятно, загрустил бы еще больше.
- А почему на этом не настояла ты? - спросил Ричард.
- С какой стати? Мне казалось, что печать прошедших лет украшает жилище и делает его уютнее.
Она всей душой стремилась к тому, чтобы поддерживать в доме уют.
Ричард осмотрел натертый воском паркет, балюстраду, широкую лестницу, которая вела из холла на второй этаж, и украшенные лепниной потолки.
- Должен признать, что этот дом комфортабельнее того, в котором я жил, и куда более современный.
- Мне тоже так кажется. Не знаю, правда, плохо это или хорошо.
Гнев Ричарда остыл, и на смену ему пришло новое чувство, которому Элисса пока не могла подобрать названия.
- Уильям все здесь распланировал сам. Направо по коридору большая гостиная, а за ней кабинет. Слева, рядом с кухней, - столовая. Кроме того, на первом этаже две спальни для гостей. Спальни для домочадцев - на втором этаже, а над ними, под крышей, - помещения для слуг, работающих в доме.
Ричард еще раз обвел взглядом перестроенный холл и вздохнул.
- Что ни говори, а все-таки я сюда вернулся. Надо написать королю и поблагодарить его. А кстати, где наша спальня?
У Элиссы сразу пересохло во рту, и, прежде чем ответить, ей пришлось сглотнуть.
- Я сплю на втором этаже в запасном крыле.
- Значит, теперь там буду спать и я. Надеюсь, возражений нет?
Она испугалась, что у нее может задрожать голос, поэтому говорить ничего не стала, а только кивнула.
Глаза Ричарда победно сверкнули, а на губах появилась его всегдашняя улыбка.
- Я рад, что ты не предложила мне занять другую комнату. Если бы это случилось, меня преследовало бы ощущение, что я снова нахожусь в изгнании, а с меня довольно и того, первого, когда я на протяжении многих лет жил вдали от дома и родины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: