Кэрол Мэтьюс - В радости и в горе
- Название:В радости и в горе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»; ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”»
- Год:2008
- Город:Харьков; Белгород
- ISBN:978-5-9910-0411-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Мэтьюс - В радости и в горе краткое содержание
Что ценят современные женщины в современных мужчинах? Оказывается, как и во все времена, — честность, преданность, готовность сделать для любимого человека все, что в его силах. И совсем не обязательно ваш избранник должен быть преуспевающим красавцем, симпатию может вызывать и «неряшливое очарование озорного мальчишки», если в вашем сердце уже поселилась любовь. Это еще раз доказывает романтическая история главных героев романа Кэрол Мэтьюс.
В радости и в горе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джози с трудом уняла смех.
— Да ладно, брось!
— Конечно, серьезно, черт возьми!
— И ты нарочно прилетел сюда, чтобы мне это сказать?
— Да, черт возьми!
Джози остановилась и повернулась к нему лицом:
— Зачем?
Дэмиен выглядел озадаченным.
— В каком смысле «зачем»?
— Просто «зачем»?
Дэмиен помялся.
— Зачем? — еще помялся. — Зачем?
— Зачем?..
— Зачем ты все усложняешь?
— Ничего я не усложняю. Я просто хочу знать — зачем?
— Я ушел от нее. — Дэмиен повесил голову. — Вчера вечером.
— Вот так запросто?
— А что я могу сделать? Я люблю тебя, — признал Дэмиен.
— И что Штучка думает о твоем поспешном уходе?
— Мелани… Штучка не обрадовалась, — сказал он. — Она метала в меня тарелки.
Джози усмехнулась:
— Тебе еще повезло, что ты не выглядишь, как Джон Боббит!
— Я знаю.
Они повернулись и пошли дальше вдоль озера. Из зала доносилась музыка, из чего было ясно, что Джек еще не объявил, что праздник закончен и все могут собираться домой.
— Все происходит не совсем так, как я себе представлял. — Дэмиен поджал губы. Джози показалось, будто он хотел взять ее руку, но не решился. — Я хотел появиться на свадьбе Марты, снова вскружить тебе голову и предложить выйти за меня замуж еще раз.
Джози резко остановилась.
— Я даже купил кольцо, — с надеждой в голосе сказал Дэмиен.
— Значит, ты хотел ввалиться сюда и сделать шоу из того, что касается только нас двоих?
— Э-э-э… да.
— Испортить Марте свадьбу?
— Нет, погоди… — запротестовал Дэмиен. — Мне кажется, у нее это прекрасно получилось и без меня.
— Ты бесчувственная скотина, Дэмиен Флинн.
Дэмиен окинул ее злым взглядом.
— Ты об этом говоришь как о недостатке!
— Так оно и есть. И это самое мягкое слово, чтобы описать, как ты любишь играть чужими жизнями, но теперь у меня своя жизнь и для тебя в ней нет места.
— По-моему, ты горячишься, Джози.
— Ты сам так решил, Дэмиен. Помнишь?
Дэмиен достал из кармана бархатную коробочку.
— Посмотри на это кольцо, — сказал он, открывая крышку.
Джози ахнула.
Губы Дэмиена медленно растянулись в улыбке.
— Боже мой, Дэмиен. Оно прекрасно.
— Я был уверен, что тебе понравится.
— Я не знаю, какой бы женщине оно не понравилось.
Дэмиен посмотрел на гравий и неохотно пал на колено:
— Я люблю тебя, Джози.
Он вытащил кольцо из коробочки и протянул его ей. Джози взяла кольцо и пристально посмотрела на него.
— Ничего подобного я в жизни никогда не видела.
Луна переливалась в гранях камня тысячами разных цветов. Камень светился и играл, словно живое существо.
— Давай опять обручимся, Джози, — предложил Дэмиен. — Давай отменим развод и начнем все заново.
— Мы не сможем.
— Сможем.
— Дэмиен, мы не сможем.
— Еще как сможем. Нам нужно всего лишь прекратить оформление бумаг.
Джози взглянула на кольцо и вздохнула:
— Все не так просто.
Дэмиен передвинул колено.
— Почему?
Джози опустила руки, убирая кольцо с лунного света.
— Потому что я тебя больше не люблю.
Дэмиен поднялся с колен, резко захлопнул коробку от кольца и засунул ее в карман.
— Этого не может быть! — он затопал ногами по гравию и вцепился себе в волосы. — Это из-за него, да?
— Из-за кого?
Дэмиен указал куда-то вдаль.
— Из-за него.
— Из-за кого — него?
— Из-за него! — Дэмиен усмехнулся. — Из-за этого нового мужчины в твоей жизни. Это мужчина, с которым ты мило ужинаешь. Это мужчина, который для тебя так важен. У вас, наверное, серьезные отношения, потому что ты ничего не сказала о нем своей маме, а ты — ты рассказываешь своей мамочке абсолютно все, вплоть до интима!
Джози рассмеялась.
— Так вот в чем дело, Дэмиен, — сказала она. — Дело не в том, что ты хочешь быть со мной. Дело в том, что ты не хочешь, чтобы я была счастлива с другим. Просто ты хочешь доказать, что ты лучше.
— Он тебе бриллианты покупает?
— Нет, не покупает. — Она немного поколебалась и продолжила: — У нас с ним все по-другому. — Она вытянула в руке кольцо. — И, между прочим, это легкомысленный и в высшей мере бестолковый поступок. Мне не нужны бриллианты. Мне нужна искренность, уверенность и любовь, Дэмиен, а не кольцо с камнем размером с мяч.
Лицо Дэмиена стало цвета ночного неба.
— Да будет тебе известно, я спустил на этот бриллиант двадцать тысяч. На эти деньги я мог купить целую ферму в Оркнейс.
— Надо было так и сделать, — сказала Джози. — И переехать туда. Хотя у овец сразу бы появился повод переживать.
— Как его зовут?
— Кого? — Джози плотнее укуталась в шаль. — Э… э-э… Мэтт.
— Как-как?
— Мэтт Джарвис.
— Ты что, его любишь?
— Да, — вызывающе ответила она. И добавила тише: — Да, я его люблю.
— И кто он? Какой-нибудь учитель химии, с курительной трубкой, в куртке с капюшоном, приверженец лейбористов, которого ты окрутила в учительской?
— Рада, что ты такого высокого мнения о моей разборчивости в мужчинах, Дэмиен. Как бы там ни было, в свое время я выбрала тебя.
Дэмиен злорадствовал:
— Могу поспорить, что в этом-то я не ошибся.
Джози закрыла рот руками.
— Э-э-э… — сказала она. — Он рок-музыкант.
— Что ты делаешь с рок-музыкантом?
— Получаю удовольствие, — сказала она.
Дэмиен указал пальцем на кольцо:
— Это — знак моей преданности тебе, и единственное, чем ты можешь на это ответить, — бросить его мне в лицо. Как ты можешь оставаться равнодушной к такому проявлению чувств? Чего тебе еще надо? Новую машину? Новую посудомоечную машину? Если захочешь, мы можем поехать в одно из этих шикарных эксклюзивных путешествий.
— Дэмиен, ты абсолютно ничего не понял. Это не то, чего я жду от отношений. Ты не можешь меня купить.
— Ты удивительно неблагодарный человек, Джози Флинн.
— А ты — запутавшийся, самовлюбленный бывший муж, — сказала она. — И в лицо я тебе ничего не брошу, — Джози вытянула кольцо в руке, — а честно брошу его в озеро!
Кольцо упало в темную воду — рядом с уткой, по счастью иль несчастью, оказавшейся на траектории полета сверкающего, точно рыбка, бриллианта. Радостно крякнув, утка тут же клюнула и проглотила кольцо.
Джози и Дэмиен наблюдали эту сцену, открыв рты. На мгновение время замедлило свой ход и вернулось в обычное русло, только когда Джози снова заговорила.
— Я ухожу, — сказала она. — Хватит с меня мужчин. В особенности хватит с меня тебя, Дэмиен Флинн. И хватит с меня этой свадьбы!
Она резко повернулась и устремилась в ночь.
Дэмиен неотрывно наблюдал за рябью на воде, не в состоянии пошевелиться и не в состоянии ничего предпринять, чтобы остановить Джози на дорожке, ведущей ее прочь из его жизни. Взгляд Дэмиена был прикован к утке, которая только что нагло проглотила его бриллиантовое кольцо. Даже находясь в состоянии шока, он понимал, что должен что-то предпринять — броситься в воду за уткой, кинуть камень или хотя бы крепко выругаться, — но он не мог пошевелить ни одной мышцей. Утка приглушенно крякнула, распушила перья и невозмутимо продолжила свой путь по озеру. И если бы Дэмиен не был человеком разумным, он мог бы поклясться, что утка улыбалась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: