Кэрол Мэтьюс - В радости и в горе
- Название:В радости и в горе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»; ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”»
- Год:2008
- Город:Харьков; Белгород
- ISBN:978-5-9910-0411-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Мэтьюс - В радости и в горе краткое содержание
Что ценят современные женщины в современных мужчинах? Оказывается, как и во все времена, — честность, преданность, готовность сделать для любимого человека все, что в его силах. И совсем не обязательно ваш избранник должен быть преуспевающим красавцем, симпатию может вызывать и «неряшливое очарование озорного мальчишки», если в вашем сердце уже поселилась любовь. Это еще раз доказывает романтическая история главных героев романа Кэрол Мэтьюс.
В радости и в горе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мэтт Джарвис? — спросил Дэмиен, выуживая фамилию из дальних извилистых закоулков своей памяти.
— Э-э-э… — ответил Мэтт.
— Рок-музыкант? — осклабился Дэмиен.
— Э-э-э… — не стал менять показаний Мэтт. Рок-музыкант? Это звучало возбуждающе-эротично, так стоило ли это опровергать?
— Тот самый, в которого моя жена, та самая подружка невесты, что с обалденными сиськами и обалденно трахается, — втюрилась по самые уши.
— Что, правда? — неосторожно улыбнулся Мэтт.
— Не знаю, какого рожна ты так лыбишься. Я же знаю, что сейчас вобью твои поганые зубы в твою поганую глотку!
— А где сама Джози? — спросил Мэтт.
— Тебя-то это каким боком касается?
— Мне просто интересно.
— А не должно быть!
— Она здесь?
— Нет, — сказал Дэмиен, — ее здесь нет.
— Но где же она?
— Я думал, ты мне это скажешь.
— Нет, — Мэтт был озадачен.
— Слушай, — тяжело вздохнув, сказал Дэмиен. — Из-за тебя я из собственного кармана потратил тысячи фунтов, заработанных тяжким трудом. Из-за тебя я выставил себя полным идиотом. Из-за тебя от безотцовщины страдает несчастный кот. Из-за тебя ушла моя жена. И это из-за тебя в желудке этой треклятой утки находится чертовски дорогое бриллиантовое кольцо. Из-за тебя мой костюм «от кутюр» от самого Пола Смита извозился отвратительной вонючей грязью. Из-за тебя мои любимые туфли окончательно и бесповоротно приказали долго жить. Из-за тебя я узнал, каково оно на вкус, утиное дерьмо. Из-за тебя у меня вот-вот начнется ревматизм. Поэтому я решил, что должен поддаться первоначальному порыву во время той проклятой аварии такси, и я собираюсь вбить твои поганые зубы в твою поганую глотку! — Дэмиен поднес к лицу Мэтта кулак.
— Гляди, приятель, твоя утка сейчас сбежит, — Мэтт кивнул в сторону сумки.
Дэмиен перевел взгляд на сумку, которая пусть и медленно, но неуклонно ковыляла по полу в сторону двери.
Мэтт совсем уже собрался дать стрекача, как нос к носу столкнулся с Холли, которая волей-неволей отрезала путь к отступлению, уперев руки в боки с недовольной гримасой на лице. «Тебя и на пять минут нельзя оставить, чтоб ты не вляпался в какую-нибудь историю!» — объявила она.
— Я тебе все объясню, — успел пообещать Мэтт за долю секунды до того, как кулак Дэмиена поразил искомую цель, взорвав в мозгу тысячи крошечных фейерверков, очень похожих на те, что когда-то он наблюдал над горизонтом Лонг-Айленда. После этого какие-либо объяснения стали невозможны.
Мэтт почувствовал, как падает на пол с глухим тошнотворным звуком — как в смысле физическом, так и в переносном. Отчего же Джози не сказала ему, что она замужем? Ему показалось, что сквозь туман, вызванный чрезмерным потреблением алкоголя, он вроде бы припомнил, как она обмолвилась, что они с мужем не живут. Если это так, то ее муж был явно не в курсе. Они что, не хвастались былыми победами и не жаловались на поражения? Не показывали друг другу счета от адвокатов? А может, она просто водила его за нос ради спортивного интереса?
Неужто он потратил впустую все время своего пребывания в Нью-Йорке? Он что, гонялся за очаровательным сиреневым облачком лишь для того, чтобы выяснить, что предмет его вожделений уже занят? Как жесток мир! Ни за что на свете, особенно после всего, что с ним произошло, он не станет заводить роман с замужней женщиной. Это противоречит всем его моральным принципам. И пусть у него их не так уж много, но он цеплялся за них, как белая кошачья шерсть цепляется к черным вельветовым брюкам.
Мысли в голове у него мешались и клубились, словно соломинки в водовороте. «Правду говорят, — подумал он сквозь плывущий перед его глазами туман, — что нет роз без шипов, а радости — без боли». Пока он сворачивался калачиком и проваливался в сон без сновидений, одна мысль засела у него в подсознании, будто приклеенная суперклеем. Возможно, Джози и забыла упомянуть о помешанном на слежке ревнивом муже, зато теперь не было и тени сомнения, что она призналась в любви к нему, Мэтту Рок-Музыканту Джарвису.
Сейчас, как никогда, Мэтту хотелось встретить ее, чтобы получить ответы на все мучавшие его вопросы. И пока перед его глазами медленно сгущался туман, он в третий раз за последнее время осознал, что должен найти ее во что бы то ни стало.
Глава 46
Мэтт глубоко ошибался, полагая, будто поиск Джози был единственным препятствием на его пути. Пока что на его пути стояла Холли, с которой предстояло объяснение. А готового объяснения, которое бы ее устроило, у него не было.
У Холли были свои вопросы, на которые она жаждала получить ответ, а Мэтт пока не представлял себе, с чего начать. Если хотя бы не было ощущения, что его голову так некстати словно набили ватой, возможно, ему и удалось бы придумать какую-нибудь убедительную ложь. Но, похоже, у госпожи Нравственности сегодня был выходной. Холли стояла напротив него, в нетерпении притопывая босой ножкой. Ее волосы растрепались от беспорядка и суматохи, творившихся вокруг, щеки пылали от алкоголя и возмущения, соревнуясь по цвету со спелым томатом, и это придавало ей особую привлекательность. Если бы у Мэтта так не болела голова, он даже рискнул бы улыбнуться.
— Даже и не думай скалиться, — сказала Холли как бы в ответ на его мысли.
— А я и не собирался… — пробормотал Мэтт.
— Надо приложить сырой бифштекс, — не терпящим возражения тоном заявила Холли, указывая на то место, где в ближайшем будущем должен был появиться знатный фингал.
— А я думал, бифштексы прикладывают только в мультиках.
— Понятия не имею, Мэтт, — огрызнулась она. — Я пока что тебе не сиделка, но, кажется, все-таки придется ею стать.
Мэтт слегка покачал головой, которая болела везде, где только могла. Теперь он полусидел-полулежал, опираясь на стойку администратора, и от этого, в дополнение ко всему, у него заныла спина. Ворсинки от задетой им гостиничной пальмы запутались у него в волосах, что придавало ему вид дикаря, но он был не в силах пошевелить и пальцем, чтобы вернуться в цивилизованное состояние.
— Прости, — сказал он. — Я доставляю тебе столько неприятностей…
— Уж это точно, — Холли скрестила руки на груди, но тон ее смягчился. — Ладно уж, давай отвезу тебя домой. Все уже разошлись.
Холли преувеличивала. Из свадебного зала вальяжно выплыла разудалая четверка рок-банды Headstrong. «Пока, Холли! — в унисон сказали они. — Завтра увидимся?»
— Ага, — устало ответила она. — Молодцы — осчастливили всех почтенных матрон.
Мэтт опустил голову еще ниже, сделав вид, что не замечает их, а они, в свою очередь, сделали вид, что не заметили его, хотя — Мэтт мог в этом поклясться, — тот, которого он вчера огрел, — Барри, Ларри, Гарри или как там его — ухмылялся сильнее, чем следовало. Помахав Холли рукой, они ушли, унеся с собой свои невероятно широкие штаны, взлохмаченные прически и бурлящие гормоны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: