Генриетта Рейд - Предчувствие перемен

Тут можно читать онлайн Генриетта Рейд - Предчувствие перемен - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство ЗАО Центрполиграф, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Предчувствие перемен
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЗАО Центрполиграф
  • Год:
    2003
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-9524-0564-9
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Генриетта Рейд - Предчувствие перемен краткое содержание

Предчувствие перемен - описание и краткое содержание, автор Генриетта Рейд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Семейные проблемы заставляют Джилли Блэйк отправиться на поиски заработка. Молодой директор бумажной фабрики Стив Чарлтон предлагает ей должность в своем поместье. Ревнивая невеста Стива Зэлла Стэффорд пытается всеми способами опорочить девушку в глазах жениха, но Джилли не намерена сдаваться…

Предчувствие перемен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Предчувствие перемен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генриетта Рейд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тем не менее в какой-то момент речь Зэллы привлекла ее внимание. Сначала та говорила об одном из соседей, который собирался уехать из Тайлтингса, затем небрежно заметила:

— Полагаю, Джилли также недолго с нами пробудет. Свою работу над домом Виктора она уже завершила, и после вечеринки ей наверняка станет здесь скучно. Ведь, в конце концов, такому одаренному дизайнеру, как она, трудно будет реализовать себя в «Хантэрс-Мун».

Собеседник нахмурился.

— Как, Джилли уезжает? — растерянно спросил он. — Но почему? — Взгляд мужчины метнулся к девушке. — Неужели ты правда решила оставить нас теперь, когда мы к тебе так привыкли?

В отчаянии мисс Блэйк посмотрела на Зэллу и, встретив ее холодный, сияющий торжеством взор, вспомнила о том, что в своих изящных руках с длинными ногтями та держала теперь ее жизнь и будущее. Кроме того, Джиллиан не оставляло мучительное ощущение, что красотка в любой момент готова поднять вопрос о пропавшей шкатулке, если девушка не даст понять, что во всем готова потакать ее прихотям. Мисс Блэйк судорожно попыталась придумать как можно более уклончивый ответ, затем, стараясь придать голосу побольше легкости, пожала плечами и весело заявила:

— Тетя Фишер часто говорила, что помимо нехватки чувства такта у меня отсутствует любовь к домашнему очагу.

Она видела, что внимание собеседника полностью сосредоточено на ее словах.

— Ты не должна уходить от нас, Джилли! — произнес мужчина мягким, доверительным тоном. На несколько долгих секунд и Зэлла, и прочие посетители «Тюдор-Инн» как будто перестали существовать, и Стив с Джиллиан остались наедине, окутанные невидимым облаком неземного счастья.

Но соперница, конечно, вмешалась:

— Но это уже эгоизм, Стив! Нет, я знаю, Джилли незаменимая помощница по хозяйству, но не хочешь же ты, чтобы она до старости просидела в швейной комнате, как многие ее предшественницы?

— Что ты сказала? — смущенно повернулся к ней Чарлтон.

Было видно, что он почти не слушает ее реплики, и подобное отношение пришлось красотке не по вкусу.

— Нет, правда, Стив! Ты невозможен! Я сказала, что ты не должен быть таким твердолобым эгоистом. Если девочке пришло время уехать, Эмма просто возьмет на работу кого-нибудь еще. Если, конечно, в следующий раз ты опять не захочешь нанять служанку самостоятельно, — едко добавила собеседница.

Мужчина улыбнулся и покачал головой:

— Следующего раза не будет. Если Джилли по какому-либо глупому капризу действительно покинет «Хантэрс-Мун», я удалюсь от дел мирских и стану отшельником. Возможно, я даже решу закрыться наверху, в швейной мастерской, и тогда, возможно, Джилли вернется, чтобы спасти меня.

Произнесено это было с легкостью, самым шутливым тоном, однако мрачный взгляд Чарлтона не оставлял ни малейшего сомнения в серьезности сказанного.

Воцарилось напряженное молчание, затем Зэлла восторженно защебетала:

— Посмотри-ка, Стив, там, в конце зала, — молодой Саттон, в сопровождении дамы, которая годится ему в матери!

То была отчаянная попытка красавицы вновь отвлечь внимание любимого человека от Джиллиан, и хотя она, пожалуй, удалась, девушка отметила, что оставшуюся часть ужина хозяин поместья не особенно вслушивался в вымученно-веселую болтовню Зэллы, которая то и дело отпускала язвительные замечания в адрес вышеупомянутой светловолосой особы.

Отужинав в уютной обстановке, они решили наконец отправиться домой, и тут обнаружилось, что начался снегопад. Праздничная атмосфера ощущалась повсюду — в ярких красках проезжавших мимо автомобилей, на возбужденных лицах прохожих, — хотя не было еще и середины декабря. Попросив спутниц подождать в фойе, пока он подгонит машину, Чарлтон вышел. Джиллиан осталась наедине с соперницей, хранящей враждебное молчание. Девушка почти успокоилась, но тут Зэллу окликнули та самая блондинка и ее юный спутник. Отнюдь не стыдясь своих высказываний об этой паре за ужином, красотка завела с ними оживленную беседу.

Разговаривая, они постепенно отходили в сторону от ожидавшей у стеклянных дверей отеля мисс Блэйк, и она осталась одна. В эту минуту она увидела, как ко входу подъехал большой автомобиль и из него вышла группа мужчин средних лет, солидных бизнесменов, в одном из которых девушка немедленно узнала Кармайкла-старшего. Когда они стали подниматься по лестнице, девушка быстро отвернулась в отчаянной надежде остаться неузнанной, ибо она пребывала в твердой уверенности: Виктор успел уже сообщить отцу о помолвке. И если бизнесмен ее заметит, вполне в его духе будет сделать ей несколько откровенных замечаний.

Двери распахнулись, и мисс Блэйк услышала, как вся группа вошла в фойе. Затем ее сердце упало: Джилли увидела, что мистер Кармайкл, принеся извинения, оставил своих друзей и решительно направился прямо к ней. На лице его сияла довольная улыбка.

— Не могу вам передать, как я был счастлив, когда до меня дошла эта радостная весть! — Казалось, его гремящий голос заполнил все фойе целиком. — Я и надеяться не смел, что мой оболтус по собственной инициативе выберет себе в жены такую девушку, как вы. Что ж, возможно, он все же не такой безалаберный сорванец, каким я его считал.

— Но все это ужасное недоразумение… — начала было девушка, но смолкла. Было непростительно оставлять бизнесмена в заблуждении, будто она с его сыном вскоре поженятся. Однако меньше всего ей хотелось, чтобы Виктор выслушал правду из уст своего отца. Лучше всего повидать приятеля утром, чтобы успеть подобрать подходящие слова.

Но куда там — мистер Кармайкл и не собирался ее слушать. Понизив голос до сдержанного рыка, который он, судя по всему, искренне считал доверительным тоном, мужчина продолжал:

— Я не забуду свою часть договора, и мне плевать на мотивы, из-за которых вы дали согласие, — нужны ли вам деньги, или мой сын действительно вам симпатичен. А может, всего понемногу — главное, чтобы вы пошли с ним к алтарю!

Мисс Блэйк смущенно покраснела. Она и на секунду не могла себе представить, что мистер Кармайкл, каким бы практичным и бесчувственным человеком он ни был, снова поднимет вопрос о деньгах, которые ей предлагал.

— Понимаю, что в такой момент вам, молодым, наверняка хотелось бы побыть вместе, — с усмешкой продолжал бизнесмен, — однако боюсь, что вынужден похитить у вас Виктора на несколько дней. Завтра утром он улетает по делам на Восток. Я послал его туда, чтобы заключить несколько сделок. Сами понимаете — теперь, когда он наконец остепенился, надо изменить и образ жизни. Встать на ноги, научиться делать деньги…

— Но, мистер Кармайкл, уж не хотите ли вы сказать, что вечеринка Виктора отменяется? — с полушутливым сожалением вступила в разговор Зэлла. — Не будете же вы столь жестоки по отношению к бедному мальчику, особенно после усердной работы Джилли над интерьером его хижины и после того, как все мы с таким нетерпением ожидали праздника! Тайлтингс полон всевозможных развлечений, но те яркие приемы, которые устраивает ваш сын, не идут ни в какое сравнение с прочими вечеринками.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генриетта Рейд читать все книги автора по порядку

Генриетта Рейд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Предчувствие перемен отзывы


Отзывы читателей о книге Предчувствие перемен, автор: Генриетта Рейд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x