Ребекка Кристиансен - Однажды в Париже
- Название:Однажды в Париже
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SPecialiST RePack
- Год:101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ребекка Кристиансен - Однажды в Париже краткое содержание
Леви, страдающий аутизмом, пережил попытку самоубийства и месяцы в психиатрической больнице. Теперь он готов выйти в мир. В отличие от матери с ее чрезмерной опекой и врачей, выносящих приговоры, Кейра не считает, что ее брат ненормальный. Он просто... странный. Всегда таким был.
Но эти его особенности быстро начинают портить поездку. Кейра хочет объездить всю Европу, Леви вообще с трудом покидает их грязный гостиничный номер. Она хочет перепробовать блюда мировых кухонь, он мечтает только о фаст-фуде. Леви — мастер истерик, и порой Кейра готова рвать на себе волосы.
Наконец девушка находит приключение, которое так жаждет, в Гейбле, горячем шотландском бас-гитаристе. В то время пока она флиртует в парижских катакомбах, психическое состояние Леви резко ухудшается. Он исчезает из гостиничного номера, и Кейра слишком поздно осознает, что ее брат нездоров гораздо серьезнее, чем она была готова себе признаться.
Сумеет ли Кейра преодолеть стену, возведенную недугом Леви и ее собственной виной, чтобы вернуть брата домой в целости и сохранности.
Однажды в Париже - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Разве это не прекрасно? — шепчу я Леви и вдыхаю речной воздух.
Он ничего не отвечает. Я хочу посмотреть на него, понять, что он думает, но это может разрушить волшебство. Его рука, такая широкая и мясистая, с удивительно маленькими ногтями, лежит на перилах рядом с моей. Его ладони расслаблены, в то время как мои, то и дело, сжимаются.
— Так, когда горгульи оживают и начинают петь? — наконец спрашивает брат. Губы растягиваются в подобии тонкой улыбки.
— Я думаю, Дисней добавил немного фантазии, — говорю я, смеясь.
— Немного?
— Ладно. Кучу всего.
— Ты знала, что в книге Эсмеральду убили, а Квазимодо ( прим. из романа Викто́ра Гюго «Собор Парижской Богоматери» ) лежал около ее тела, пока не умер от голода?
— Как ты узнал об этом? Ты читал книгу?
Я никогда не читала этой книги. Я всегда хотела, но боялась приступать к ней. Леви, читающий французскую литературу? Я представляю, как он свернулся в своей спальне в подвале, читая книгу, и эта картина заставляет меня улыбнуться. Может быть, нам стоит заказать тематическую экскурсию, посвященную Виктору Гюго или что-то в этом роде?
— Нет, — бормочет он в ответ, снова нахмурившись. — Я просто прочитал обзор в Википедии.
Оу.
— Мы здесь остановимся? — спрашивает меня Леви через некоторое время.
Я смотрю через плечо. Он показывает на вывеску в стиле сэндвича прямо через улицу. Это тот самый дом из белого камня, который я так долго высматривала в Интернете.
— Да, — выдыхаю я, наконец, отворачиваясь от Нотр-Дама. Я запрокидываю голову, чтобы увидеть окна верхнего этажа. Если мы останемся там, то у меня будет еще лучший вид на башни и шпили собора, да и на весь правый берег Парижа.
Мы вновь переходим дорогу. Вес моего чемодана просто ужасен, теперь я понимаю, что упаковала слишком много вещей. Может, мы сможем выбрать самое необходимое, отправить все остальное домой и купить парочку рюкзаков, прямо как у тех туристов, которые стоят прямо перед нами.
Прямо с порога я ощущаю запах невынесенного горшка. Он слабый, но я его чувствую, особенно, когда смотрю на блаженные улыбки двух парней, сидящих в креслах в вестибюле и читающих художественные книги.
Леви тоже чувствует этот запах. Его тело напрягается:
— Кейра, мы не можем остаться здесь.
Туристы перед нами благодарят мужчину за прилавком и направляются к лестнице.
— О чем ты вообще? — шепчу я.
— Здесь грязно. — Его руки сжимаются в кулаки. — Я чувствую это.
— Я посмотрела фотографии комнат в Интернете, Леви. Все нормально.
— Как ты можешь судить по фотографиям? Я не останусь здесь.
Парень с хвостиком оборачивается к нам и улыбается.
— Bonjour! ( прим. Добрый день ), — говорю я на французском, широко улыбаясь. — Je m’appelle Keira Braidwood, j’ai une reservation pour deux? ( прим. Меня зовут Кейра Брэдвуд, я резервировала комнату на двоих ).
— Ah, oui ( прим. О, да ), — говорит парень, листая огромную книгу, лежащую прямо перед ним. — Вы остановитесь в Версальской комнате. Это наверху.
Версальская комната. Что бы это могло значить? Будто сама Мария–Антуанетта наблюдает за нами.
— Ты слышал это, Леви? Версальская комната!
Я поворачиваю голову, чтобы посмотреть на брата, но он ушел. Его чемодан остался стоять в одиночестве рядом со мной.
— Леви? — Я оборачиваюсь к парню с хвостиком. — Вы видели, куда он ушел?
Парень пожимает плечами. Будто ничего страшного не произошло.
— Excusez–moi ( прим. Извините ), — говорю я, хватая оба чемодана, и мчусь за дверь.
Леви стоит снаружи, лицом к Сене, неподалеку от немецких туристов, сверяющихся с картой. Руки, сжатые в кулаки, прижаты к груди, и напоминают маленькие птичьи крылышки.
— Леви, что случилось?
— Я не хочу там оставаться, — хмурится он в ответ.
Я смотрю через окно на Версальскую комнату. Я воображаю себе комнату с высокими потолками, наполненную ослепительным светом, который проникает сквозь огромные окна, чуть ли не во всю стену. Потолок с позолотой, украшенный кровельный материал. Пару дорогих портретов. Но все, что я вижу - это белый фасад с обычными стеклами, через которые виден обычный белый потолок.
— Почему нет? — вздыхаю я.
— Грязно.
— И это все?
— Я не хочу с ними разговаривать, — отвечает Леви, уставившись на туристов в нескольких футах от него. — Почему мы не можем остаться в обычной гостинице? Где только мы?
— Так намного дороже, Леви, — говорю я, думая о счете в банке, тех числах в Интернет-браузере, которые управляют моей жизнью.
— Давай найдем дешевый отель. Пожалуйста!
— Дешевый отель может оказаться хуже, чем хороший хостел. И чем больше денег я потрачу на отель, то тем меньше денег нам останется для каких-то по-настоящему крутых вещей.
Леви пожимает плечами. Его глаза обшаривают улицу, а затем останавливаются на высоком шпиле Собора Парижской Богоматери.
— Почему мы обязательно должны что-то делать? — наконец спрашивает он. — Разве мы не можем просто наслаждаться нашим пребыванием здесь?
Я снова сглатываю. Он прав, конечно; мы в Париже и все, чем бы мы здесь ни занимались, априори будет необыкновенным. Но я не хочу потратить все деньги на проживание, чтобы потом не иметь возможности съездить куда-нибудь загород. Я внезапно снова представляю воображаемых Жака и Селену. Скорее всего, они добрались до конечного пункта - дома родственника или красивого отеля. Они уже, наверно, приняли душ и теперь устраиваются, чтобы немного подремать. У них, несомненно, есть деньги, чтобы отправится в Амстердам или Италию без всяких проблем. Они выглядели так, будто пахнут деньгами и безграничными возможностями. Черт, даже реальные Жак и Селена выглядят точно также. Родители Жака отправили его в путешествие на целый год, а загар Селены едва успел исчезнуть прежде, чем она снова отправилась на Гавайи или Белиз. Им не нужно беспокоиться ни о чем, в то время как я растягиваю свои жалкие пенни, заработанные в «Сэйфвэй». Проклятье, почему жизнь так несправедлива?
Я кусаю губу и заставляю себя поверить, что все в порядке. Все в порядке. Это Париж. Одно пребывание здесь заставляет меня светиться изнутри, и это не изменилось бы, даже если бы я спала под мостом Александра Третьего. Окей, сделаем так, как хочет Леви. Избегание вспышек гнева - вот задача первостепенной важности.
— Хорошо, — говорю я дрожащим голосом и делаю глубокий вдох. — Хорошо, ты прав.
Еще несколько минут мы просто стоим там. Я слышу обрывки разговоров на французском, английском, немецком и японском языках. Парочка усаживается на мопед «Веспа», девушка вскрикивает и придерживает свою юбку, когда та взлетает выше колен. Облака заслоняют солнце на пару минут, и мы погружаемся в прохладную тень. Вскоре в облаках образуется просвет, лучи солнца падают прямо на башни Нотр-Дама, и это зрелище настолько прекрасно, что перехватывает дыхание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: