Владимир Корн - Счастливчик Леонард
- Название:Счастливчик Леонард
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-2280-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Корн - Счастливчик Леонард краткое содержание
Случается, влюбишься в девушку, а сам не знаешь о ней практически ничего. Умница, красавица, но кто же наделил ее таким характером? То она ласково льнет ко мне, то начинает пить кровь полной чашей, чихая при этом на весь мой авторитет. А я ведь не кто-нибудь, а Счастливчик Леонард – охотник за сокровищами Прежних. Охотник удачливый: недаром же меня прозвали Счастливчиком! У меня есть имя, репутация, своя команда. И пусть даже дела сейчас идут не совсем хорошо и мы, спасаясь от преследований могущественного врага, вынуждены срочно покинуть родину, – это же вовсе не значит, что ей позволено вести себя так? А может, виноват я сам и просто не подозреваю об этом?
Счастливчик Леонард - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Головешка вернулся, и вид у него по‑прежнему был потрясенным.
– Ну и как тебе оно? – поинтересовалась у него Клер. – Понравилось?
– Даже лучше, чем вы о нем рассказывали, – восторженно сознался тот. – Я вообще жить тут останусь: такая красотища вокруг! – И Теодор широко обвел вокруг себя руками. – Море синее, песок белый, лес зеленый, а еще этот водопад… Вы видели, какая на нем радуга?!
«Там их несколько, Тед», – подумал я, но промолчал: все равно увидеть их ему не суждено.
Головешка меж тем продолжал восхищаться:
– Глянешь на все это, и дух захватывает! А что? Домик построю, хозяйство разведу. Сколько можно по свету болтаться?
И он полностью был прав: все вокруг выглядело настолько чудесно, что даже луг с цветами и деревьями, что мы встретили сразу после того, как пересекли унылую безжизненную пустыню, не поразил нас настолько.
– Это ты еще не пробовал всего того, что водится в море, – со значением подняв палец, сказал Гаспар. – Едал ли ты когда‑нибудь омаров? А трепангов, креветок, мидий, гребешков? Или лангустов, палурдов, осьминогов? Сейчас по воде вдоль берега поброжу и столько вкуснотищи добуду!
Откуда бы Головешка все это пробовал? Он и половину названий‑то раньше не слышал.
– У Лео удочки есть, – вспомнила Клер. – Неплохо бы еще и рыбку какую‑нибудь поймать. Давно мы ее не ели – все мясо, мясо…
– Поймаем, – пообещал Гаспар. – Лео, мы надолго здесь останемся?
– До завтрашнего утра точно.
– Блез, позаботься тогда о дровах. А ты, Теодор, снимай сапоги и лишнюю одежду: я научу тебя промышлять на мелководье.
Они говорили о чем‑то еще, смеялись, но мне было уже не до них. Вглядываясь в остров, я застыл как вкопанный: неужели мне показалось? Но нет же, не может такого быть! В чувство меня привел голос Клер. Вернее, ее ладошка, которой она на миг прикрыла мне глаза.
– Лео, ты чего вдруг замер? Другой берег пытаешься увидеть? Даже у тебя этого не получится. Или ты остров рассматриваешь? И что ты на нем увидел? Сокровища?
– Именно! Сама посмотри. – Подхватив девушку под колени, я поднял ее так, чтобы наши головы оказались на одном уровне.
– Куда смотреть‑то, Лео? Может, на время глаза мне свои займешь, чтобы я тоже чего‑то там разглядела? Ага, я тоже увидела: дельфины! Головешка, видишь дельфинов? – запрыгала она прямо на мне так, что пришлось подхватить ее другой рукой.
– Где?!
– Да вон же они! Увидел? – А когда тот отрицательно замахал головой, сказала: – Ну что же ты такой маленький вырос?! Тебя в детстве мало кормили, что ли?
Сама Клер ростом была едва мне по плечо. А если и выше Теда, то всего на пару пальцев. В том случае, когда на каблуках.
Головешка тоже запрыгал, пытаясь их разглядеть.
– Ух ты! – произнес он таким тоном, будто узрел чудо из чудес. – Настоящие!
– Ну что, увидел, наконец?!
И тогда мне пришло время опомниться: кто, кроме меня, сможет разглядеть то, что разглядел я? Осторожно поставил девушку на ноги, оглянулся по сторонам в поисках торчащего на песчаном берегу камня, чтобы добавить росту и себе.
– Лео, что с тобой? – поинтересовался Гаспар, обнаружив, что я брожу по берегу, время от времени застывая на месте, чтобы всмотреться в остров.
Гаспар родился и вырос на берегу моря и ради дельфинов скакать не станет. Впрочем, как и Блез. На его родине море суровое и чуть ли не четверть года покрыто льдом, но дельфины водятся и там.
– На острове есть пещера.
– И?..
– И в ней хранятся сокровища.
– Да ну! – недоверчиво, если даже не с иронией, сказал Гаспар. – И много их там хранится?
– Не знаю. Но один сундук с ними имеется точно.
Дельфины сразу же были позабыты, и все столпились вокруг меня.
– И почему ты решил, что в сундуке именно сокровища?
Сомнения Гаспара понятны. Сокровища должны быть спрятаны в труднодоступных местах и тщательно скрыты от глаз. Но однажды на берег Илнойского моря пришел Счастливчик Леонард, постоял на этом берегу, зевнул, посмотрел на далекий остров – и сразу их узрел. Разве так бывает? Я бы и сам засомневался, скажи мне это кто‑то другой. Но я видел их, видел! Или мне все же показалось?..
Почему я решил, что в сундуке именно сокровища? Сундук начал разрушаться от ветхости, один из углов у него прогнил, и в образовавшуюся дыру высыпались золотые монеты. Монеты древние, но не Прежних. Я созерцал их буквально какой‑то миг, а затем, из‑за прыгающей у меня на руках Клер, переступил с ноги на ногу, потеряв то место, с которого их увидел.
И теперь пытаюсь найти его, чтобы увидеть сундук снова, но не получается. Мне в этом даже следы на песке не помогают: слишком уж любители дельфинов успели здесь натоптать.
– Лео, а ты случайно на солнышке не перегрелся? У тебя жара нет? – поинтересовалась Клер, заботливо приложив ладонь к моему лбу. – Сегодня редкостное пекло, так что немудрено.
После ее слов я мог бы и обидеться, но, прижимая ладонь ко лбу, она прижалась ко мне и сама, так что желание сразу пропало. Вернее, появилось, но другое. В общем, обижаться я не стал.
– Нет у меня жара. Правда, и стопроцентной уверенности нет. И все же… Монеты квадратные, с зубчатым гуртом, а на них самих – бородатый мужик в короне. Я ее даже нарисовать смогу. Правда, как сумею.
– Видел я подобные, – кивнул Гаспар. – А что на них было написано?
– Извини, – развел я руками. – Всему есть свой предел – это даже мне недоступно.
– Так что же мы стоим?! – Это был уже Головешка. – Надо срочно делать плот. Чего уж проще – доплыть до острова и проверить: показалось, не показалось…
– Охолонь, мореход, – возразил ему Блез. – Это тебе не по твоему лягушачьему пруду в свином корыте кататься, это – море! А на нем может быть всякое. Течения, шквал налетит, шторм вдруг начнется. И что тогда будешь делать, если твой плот развалится? Ты даже плавать не умеешь.
– За бревно ухвачусь.
– И унесет тебя в море вместе с ним. Хотя можно попробовать добраться до острова и вплавь. Лео, тебя даже не спрашиваю – ты лучше меня плаваешь; Гаспар, ты как?
– Нет, – смерив взглядом расстояние до острова, помотал головой тот. – Столько мне не проплыть.
– Ну тогда мы вдвоем с Лео попробуем. Правда, уже не сегодня: пока доплывем – темнеть начнет. Лучше завтра с утра.
– Нет, – пришел черед помотать головой и мне. – Я тоже не поплыву. – И пояснил: – Блез, ты же сам от маркиза слышал, что в Илнойском море каких‑то особенно ядовитых медуз полно.
– И еще он говорил – акул, – добавила Клер. – Лео, я тебя не отпущу! Давайте лучше плот сделаем.
– Из чего? – задал вполне резонный вопрос Блез. – Тут и деревьев‑то подходящих не отыщется. Сплошь какие‑то жерди с листьями.
– Можно их в пучки связать, а из пучков – уже плот, – предложил Гаспар. – Помнится, во время одной кампании мы из пучков камыша плоты вязали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: