LibKing » Книги » love_history » Александра Лоренц - Железные лилии

Александра Лоренц - Железные лилии

Тут можно читать онлайн Александра Лоренц - Железные лилии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: History, издательство Array Литагент «Вече», год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александра Лоренц - Железные лилии
  • Название:
    Железные лилии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Вече»
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    978-5-4444-0992-3, 978-5-4444-7451-8
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Александра Лоренц - Железные лилии краткое содержание

Железные лилии - описание и краткое содержание, автор Александра Лоренц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
XIII век. Англия. Два молодых рыцаря, граф Альмер и его единокровный брат Рей, возвращаются из Палестины. По дороге они оказываются в замке барона Кемпбелла и увлекаются его сестрой и кузиной настолько, что совершают подлую сделку: выкупают у барона его родственниц, делая их своими наложницами. Вскоре братьям приходится вновь уехать в Палестину. Наложницам удается сбежать, и одна из них становится богатой наследницей. Спустя несколько лет ее замок осадили викинги, и спасение пришло с совершенно неожиданной стороны…

Железные лилии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Железные лилии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александра Лоренц
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Миледи, мы благодарны вам за то, что вы принимаете участие в нашей судьбе. Но что будет с нами, если вдруг мы перестанем интересовать графа и его брата? – подключилась к их разговору красавица Ирис.

– Никто не может знать, что будет через некоторое время. Ну а если ваш муж, допустим, вас разлюбит и приведет в дом другую женщину? Разве такое невозможно? – брови леди Регины вопросительно поднялись. – Во всяком случае, если будете вести себя разумно, граф и в этом случае достойно устроит вашу жизнь.

Постучав, в комнату Регины вбежала рыжая служанка, которую, как уже знали девушки, звали Меган:

– Миледи, необходимо ваше присутствие на кухне! Возникла ссора между главным поваром и остальными слугами.

Пожилая женщина поспешно вышла. Меган осталась в комнате – на ее задорном личике светился неподдельный интерес.

– Мисс Ирис, мисс Изольда, леди Регина назначила меня вашей служанкой. Я очень рада. Я постараюсь хорошо вам служить! – веселая рыжеволосая Мегги показалась бедняжкам единственным солнечным лучиком в кромешной тьме, окружившей их.

– Милая Мегги, я очень рада, что ты будешь рядом с нами в незнакомом для нас замке. Для начала ты не могла бы рассказать, что за люди граф, его брат и леди Регина? – Ирис взяла служанку за руки.

– О, граф очень опасный человек! Все слуги боятся его. Он, правда, щедрый и великодушный, но не терпит, когда не выполняют его приказаний. Вот недавно его конюх Джон получил двадцать плетей лишь за то, что небрежно вычистил графского Грига. Вы видели, мисс Ирис, серого в яблоках жеребца, на котором ездит граф Альмер? Это и есть любимец графа Григ.

– Ну а как он относится к женщинам? – Изольда решила приблизиться к волнующей ее теме.

– Как и все рыцари. Уважительно, но только с виду. На самом деле у графа и его брата Рея интерес к женщинам заканчивается только постелью. Я сама слышала, как они со смехом говорили, что женщиной управляет место, которое располагается у нее между ног. Попробовал бы мой Ричард так отозваться о моей голове! Я бы быстро ему доказала, у кого больше ума, у меня или у него!

– А кто такой Ричард? – спросила Ирис.

– Это парень, который любит меня. Он служит у графа стражником. Мы давно бы поженились, если бы не управляющий графа, старый горбун Эвальд. Он давно ко мне пристает, еще с тех пор, как его жена заболела. А после ее смерти он мне проходу не дает. Он уже попросил у миледи разрешения на мне жениться. Старый урод! Да я лучше в реке утоплюсь, чем лягу с ним в кровать! Но он хороший управляющий, и миледи не хочет его обижать. Я с ужасом ожидаю ее решения.

– А сама леди Регина добрая? – опять Ирис вмешалась со своими наивными расспросами.

– Кто, леди Регина? Да она злая как ведьма! Ей просто невозможно угодить. Но когда она хочет своего добиться, хоть на хлеб намазывай. Вы, уважаемая госпожа, не верьте ни единому ее слову. Она на что угодно пойдет, чтобы ее сыну Рею и его молочному брату, нашему графу, было хорошо. Больше ее ничего не волнует. Как будто другие люди не имеют права на счастье! – Меган презрительно скривила розовые губки.

– Как, сэр Рей – ее сын? – пораженная Изольда лишилась дара речи.

– У них с графом один отец, старый граф Эссекс. Регина была у него экономкой, вот этот распутник и сделал ей ребенка. Интересно, что одновременно он наградил и свою жену Альмером, при родах которого бедняжка и умерла. Говорят, она была ангелом. Совсем как вы, мисс! Регина выкормила и вырастила обоих, она графу как мать. Он ей отдал всю власть над слугами, слово старухи – закон, – с удовольствием мыла косточки экономке Мегги.

Она так увлеклась своим рассказом, что и не почувствовала дуновения ветерка в свою спину от неплотно закрытой двери.

– Что это ты обо мне рассказываешь? – дверь распахнулась, и перед девушками возникла суровая леди Регина. Мегги только хотела открыть рот, чтобы продолжить. – А если обговариваешь свою госпожу, нужно хотя бы двери закрыть. Значит, я у тебя и злая, и моему слову нельзя верить?! А я вот все думаю, как мне отблагодарить нашего управляющего за хорошую службу? Ведь он похоронил жену, и ему некому согреть постель в холодные ночи! Вот я и пришла к выводу, что нужно оказать уважение его желанию. Мое решение – согласиться с его просьбой и отдать тебя, Меган, ему в жены. Я думаю, через неделю и свадьбу сыграем.

– О, дорогая госпожа! Извините меня! Я никогда больше рта не раскрою! Буду делать все, что вы скажете! Не отдавайте только меня этому горбуну, не ломайте мне жизнь! Он мне противен! Я люблю другого человека! – Мегги упала на колени перед леди Региной, заливаясь слезами.

– Все, вопрос решен. Ты же сказала, что я злая. Вот сейчас я докажу правоту твоих слов! Ты получишь хороший урок! – Регина повернулась, чтобы уйти, но испуганная Ирис схватила ее за рукав:

– Миледи, не наказывайте бедняжку Мегги. Ведь она не со зла так сказала. Я вас очень прошу! Взамен обещаю, что прислушаюсь к вашим советам. Только не отдавайте Мегги замуж за нелюбимого человека.

– Ну что ж, я согласна! – Регина улыбнулась. – А ты, милая Изольда, что скажешь?

– Я не знаю, что вам сказать, уважаемая госпожа! Мне необходимо время, – проговорила Изольда, опустив глаза к полу.

После обеда граф ходил по замку и отдавал приказания довольным голосом. Всюду раздавался его низкий баритон. Видно было по всему, что у Альмера хорошее настроение. И на то были веские причины. Леди Регина сразу передала ему слова Ирис, приукрасив их, как обычно свойственно женщинам.

По приказу графа слуги тотчас же стали переносить вещи Ирис в графскую половину. Девушка испугалась и побежала к Регине. Со слезами на глазах она выпросила у экономки право переночевать еще одну ночь с сестрой.

– Вы должны понять меня! – плакала она. – Мне страшно. Я хочу только проститься с сестрой.

Альмер благодушно согласился, и вечером девушки улеглись в одну постель. Обнявшись, долго молчали. Они никак не могли уснуть, прислушиваясь к каждому шороху в огромном чужом замке. Потом разговорились, вспоминая детские годы и разные случаи. И только на рассвете, когда первые петухи запели свои песни, затихли их голоса, нежные, как два колокольчика. Они так и уснули, прижавшись друг к другу.

На следующее утро, за завтраком, благодаря действиям леди Регины обстановка немного разрядилась. Альмер пребывал в хорошем настроении. Он усадил Ирис возле себя и сам подкладывал ей на тарелку лучшие кусочки. Взгляд его глубоких синих глаз чрезвычайно смущал юную девушку – она совершенно не могла есть, только пила молоко, приправленное орехами и кардамоном. Ножка куропатки да булочка с вишнями – это было все, что она съела за завтраком. Изольда также страдала отсутствием аппетита. Зато граф и его брат весьма преуспели в опустошении тарелок. Они шутили и смеялись, развлекая красавиц веселыми рассказами. Леди Регина тоже улыбалась – жизненная сила молодых мужчин, казалось, наполнила энергией и пожилую даму.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александра Лоренц читать все книги автора по порядку

Александра Лоренц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Железные лилии отзывы


Отзывы читателей о книге Железные лилии, автор: Александра Лоренц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img