Хуан Мильян - Цианистый калий… с молоком или без?
- Название:Цианистый калий… с молоком или без?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Изд. журнал Современная драматургия
- Год:1991
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хуан Мильян - Цианистый калий… с молоком или без? краткое содержание
Дом, милый дом! Прекрасный дом из детских грез, с престарелой тетушкой в уютном кресле, с милым дедушкой, с очаровательными кузинами!..Так думал молодой повеса Энрике, возвращаясь в родной городок в День всех святых, с прелестной возлюбленной и чемоданами наперевес. А обнаружил — адскую семейку с кучей неприглядных тайн. Под маской заботы об умирающем дедушке ближайшие родственники плетут козни, интриги, заговоры, в надежде заполучить миллионное наследство не гнушаются и убийствами. Так страшно, что даже… смешно. Но кто посмеется последним?
Фарс с привкусом черного юмора.
Цианистый калий… с молоком или без? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лаура. Чудно… Очень… Давай развернем.
Появляется Марта с подносом, на нем — чашечки с кофе.
Марта. Ну и ночка выдалась!'. Чашечка кофе творит чудеса. Послушайте, по-моему, нехорошо рыться в чужом чемодане.
Лаура. Но если содержимое такое странное…
Марта. Не вижу ничего странного. Одежда, личные вещи, паспорт, драгоценности.
Адела. И все это вы храните в черном пластиковом мешке, перевязанном веревкой?
Марта. Что вы сказали?
Входит Льермо, с него течет, в руках у него шляпная коробка; следом за ним — Хустина.
Льермо. Опять ушел! Потрясающий мужик!
Хустина. Кто ушел?
Льермо. Эстремадурский Сатир. Человек пятнадцать за ним гнались, и…
Появляется Энрике, слушает рассказ Льермо.
И он всех оставил с носом. Бежал быстрее лани.
Лаура. Ты его видел? Красивый?
Льермо. Видел издалека. В плаще и огромной шляпе. А с некоторых балконов женщины подбадривали его, бросали цветы. Волнительно!
Марта. Значит, не умер. Слава Богу. (Идет к балкону, смотрит на улицу.)
Льермо. Нате держите. Уж не знаю, как исхитрился Сатир, но только он побывал в вашем доме и уволок эту коробку. (Отдает шляпную коробку.) На бегу бросил, я увидел и принес. Ну, толковый парень Льермо?
Лаура. Был в нашем доме? Странно. Мама, а может, он наконец решился… Я ведь — незамужняя!
Адела. Дочка, ты говоришь так, словно он не выродок, а инженер.
В дверь звонят.
Лаура. Странно! Кто бы это?
Хустина. Открыть?
Лаура. Открой, негодная.
Хустина. Я пошла. Если это Сатир с обручальным кольцом, я впущу?
Лаура. Не шути так, презренная. Любовь — благородное чувство.
Хустина уходит открывать дверь.
Марта (к Энрике). Энрике, ты прав. Я вела себя как дура. Этот сеньор, наверное, просто упал в обморок, а потом…
Энрике. Ладно, не будем больше об этом.
Все молчат. На пороге появляется Марсиаль. За ним — Хустина.
Марсиаль. Добрый вечер. (Достает трубку, набивает ее, закуривает.)
Лаура (разражается смехом). Входи, входи, «Гроза Бадахоса» (Не переставая смеяться.) А Сатир где? Куда ты его дел? Разве ты не обещал нам сегодня ночью… Эх ты, игрушечный Шерлок Холмс! (Хохочет-надрывается.) Эдак… живот можно надорвать. Адела. Ладно, хватит, Лаура.
Марсиаль оглядывает присутствующих одного за другим, словно смакуя ситуацию.
Льермо. Ишь как хохочет!
Хустина. Я только один раз видела, чтобы она так хохотала — это когда взорвалась шахта и погибли тридцать шесть шахтеров. Три часа подряд хохотала, потом пришлось компресс ставить ей на поясницу.
Энрике. Вы, по-видимому, пришли за матушкой, комиссар?
Марсиаль. Не только. Посмейтесь сперва в свое удовольствие, посмотрим, кто будет смеяться последним.
Энрике. Что вы хотите сказать?
Марсиаль. Что это напрасно. Мне все известно. (Входит в комнату.)
Адела (свистит в свисток). Детка, перестань, Марсиалю все известно.
Пауза.
Марсиаль. Мне вас жаль. Преступник всегда оказывается внакладе.
Хустина. Прекрасные слова. Сами придумали?
Марсиаль. Нет, мой отец.
Энрике. Прошу прощения. Вы только что сказали, что вам известно все. А что именно вам известно?
Марсиаль. К примеру, о чемодане. (Раскуривает трубку.)
Долгая пауза. Все переглядываются.
Хустина. Ну! Вам известно про чемодан! Вам известно про чемодан! Тетя, тетя, Марсиалю известно про чемодан. А что с чемоданом?
Марсиаль. Это будет вершиной моей карьеры.
Лаура. Ну ладно, Марсиаль, хватит. Переходи к сути. Какой чемодан ты имеешь в виду? И какое отношение имеем мы, мирные провинциалы, к какому-то чемодану?
Марсиаль. Сейчас узнаете. Донья Адела, мне очень жаль, что это происходит в вашем доме и в такие неподходящие минуты, но я должен выполнять свои обязанности. Льермо, сделайте одолжение, пройдите со мной.
Льермо. Кто? Я? А я-то что? Что я такого сделал?
Марсиаль. На самом деле не знаешь? А опий, марихуана, гашиш, морфин, инсулин? Все возможные наркотики. Вся мыслимая и немыслимая контрабанда мыслимых и немыслимых товаров: зажигалки, транзисторы, нейлоновое белье, запрещенные журналы, а вдобавок полная коллекция крайне любопытных открыток. Все это спрятано у тебя в комнате, в чемодане.
Льермо. Жить-то надо. Небольшая халтурна, для приработка.
Марсиаль. Уже несколько месяцев я иду по следу. Я знал, что контрабанда поступает из Португалии, и вот сегодня наконец все раскрыл. Пошли, парень.
Марта. Нехорошо, Льермо.
Льермо. А я знал, что ли! Мне давали деньги за то, чтобы я носил вещи куда прикажут, я и носил. А что делать?
Лаура. Какой позор! В нашей семье — преступник!
Адела. Лично мне этот молодчик никогда не нравился.
Марсиаль. Ну, Льермо, пошли.
Льермо. Пошли. Прощай, Хустина. Вспоминай меня хоть иногда.
Хустина. Зайди к себе и захвати шарф, который я тебе связала. Пригодится. И веди себя хорошо. Не казнят же тебя они. Да смотри по ночам не выходи на улицу, особенно зимой. Ну! Прощай, и будь умницей.
Марта. Прощайте, Льермо. Не расстраивайтесь. В жизни всякое случается, и все проходит. Все на свете проходит, а вы еще молоды. У вас еще все впереди.
Льермо. Да, да, конечно. И вы мне тоже очень понравились.
Марсиаль. Пошли. Не беспокойтесь, провожать меня не надо. Я знаю дорогу. Передайте матушке, что приду за ней через некоторое время. И простите за эти неприятные минуты. До свидания.
Оба уходят. Долгая пауза.
Лаура. Что значит — совесть неспокойна! Правда, братец? Как ты побледнел.
Энрике. Я? Чего ради? Какая чушь!
Марта. Энрике, что твоя двоюродная сестра хочет сказать?
Лаура. Сию минуту узнаете. Не люблю людей, которые что-то скрывают. У нас в семье нравственность — превыше всего. Вы, сеньора, замужняя, не так ли?
Марта. Да, так. Но я люблю Энрике. Мы с мужем не понимали друг друга.
Адела. Он швед?
Марта. Нет, но все равно. Он на двадцать лет старше меня, даже больше. Я никогда его не любила. И вышла за него только из-за двух вещей, настолько серьезных, что могут склонить такую женщину, как я, к браку с умным и лысым мужчиной. Он любил меня и был миллионером.
Адела. Умный — и миллионер? И вы говорите, что он не швед?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: