Арест Ант - Как стать контрабандистом

Тут можно читать онлайн Арест Ант - Как стать контрабандистом - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: narrative, издательство Array SelfPub.ru. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Как стать контрабандистом
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array SelfPub.ru
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Арест Ант - Как стать контрабандистом краткое содержание

Как стать контрабандистом - описание и краткое содержание, автор Арест Ант, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Все основано на реальных событиях и официальных документах. Любые совпадения мотивации и поведения основных фигурантов этого дела вполне закономерно в рамках печально знаменитой статьи 29-2 УК Республики Финляндии. Необходим профессиональный полноправный автор-редактор с нормальным чувством юмора для единоличного авторства «Как стать контрабандистом».

Как стать контрабандистом - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Как стать контрабандистом - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Арест Ант
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

←164

]

«Взболтать, а не смешивать» © Сэр Джеймс Бонд, коммандер ВМФ Великобритании, также известный как «агент 007».

[

←165

]

Меня всегда смущала слишком очевидная связь с intelligence – разведкой. Видно потому вся наша прогрессивная интеллигенция – готовые к использованию стукачи. Им только дай волю. Уж они-то развернутся.

[

←166

]

Литературный негр. Или их теперь надо называть политкорректно «афролитами» или «литоафрами»?

[

←167

]

«Carthago delendam esse». Карфаген должен быть разрушен.

[

←168

]

16 марта 1937 года приказом наркома внутренних дел СССР Ежова № 0018 в составе Главного управления рабоче-крестьянской милиции НКВД СССР был сформирован отдел по борьбе с хищениями социалистической собственности и спекуляцией (ОБХСС ГУМ НКВД СССР).

[

←169

]

Какую-нибудь большую и встречную ФИГУ – Финский Институт Государственного Управления. Родится очередная достойная дочка у нашей Кузькиной матери.

[

←170

]

Слово любопытное. Легко запомнить как «что не мент, то идиот». Только упорно читается как «эй, мент».

[

←171

]

В Англии тоже считают, что число 13 приносит несчастье, но зовётся оно не чёртовой, а «пекарской дюжиной». История превращения в Англии числа 13 в «пекарскую дюжину» началась с введения суровых штрафов за неполновесность фунтовых буханок хлеба. Хлеб неизбежно даёт усушку, а чтобы избежать штрафов, все разносчики и лавочники, бравшие хлеб у пекарей, добавляли к каждой дюжине буханок одну лишнюю. Она называлась unbread (нехлеб) и разрезалась на довески ко всем буханкам, которые не дотягивали до фунта или до двух фунтов.

[

←172

]

Винни-Пух с его печальным осликом Иа-Иа.

[

←173

]

International commerce terms – международные правила по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли.

[

←174

]

Обстоятельства непреодолимой силы. В гражданско-правовых системах определяется как обстоятельство, которое освобождает от ответственности стороны, заключившие договор.

[

←175

]

Имбецилами, умственно отсталыми.

[

←176

]

«Скованные одной цепью». © «Князь тишины». Наутилус Помпилиус.

[

←177

]

«Крёстный отец» – эпическая гангстерская драма режиссёра Фрэнсиса Форда Копполы. Экранизация одноимённого романа Марио Пьюзо, изданного в 1969 году. Слоган: «Предложение от которого невозможно отказаться». Главные роли исполняют Аль Пачино, Марлон Брандо и Джеймс Каан.

[

←178

]

Хотя, русское название «камера для пересыльных», вообще низводит людей до неодушевлённых предметов. Что-то типа почтовых отправлений или «брёвен», из лексикона японских вояк Второй мировой войны.

[

←179

]

«Гамлет, принц датский». © Уильям Шекспир.

[

←180

]

Каналья – мошенник, плут, бестия, пройдоха. Но здесь просто сокращение от «канализационных лишенцев».

[

←181

]

Sin – совершать грех, грешить.

[

←182

]

Тоомас Хендрик Ильвес (Toomas Hendrik Ilves) – эстонский политик, дипломат, журналист, бывший член Европейского парламента, бывший глава Социал-демократической партии Эстонии, с 23 сентября 2006 года президент Эстонии. Вечно одевал яркий галстук-бабочку.

[

←183

]

«Борис Годунов». © Александр Сергеевич Пушкин.

[

←184

]

Если вспомнить великого Суворова, то можно прямо утверждать, что если высвечивается некий индивид, заработавший очередной миллиард за год, то его нужно сразу вешать без суда и следствия. А с теми, кто хапнул поменьше надо вести постоянную разъяснительную работу. Ненавязчиво устанавливать рядом с их домами дополнительные фонари… и многочисленные платные скамейки для публики.

[

←185

]

«Мастер и Маргарита» © Михаил Афанасьевич Булгаков.

[

←186

]

«Никогда не говори „никогда“» – третий неофициальный кинофильм о Джеймсе Бонде (1983).

[

←187

]

У меня всегда было стойкое ощущение, что Ленин был против царя только потому, что не мог правильно выговорить слов «царь», «брат» и «монархия». А вот социализм и коммунизм были свободны от этих коварностей. Правда подкачала революция, но тут уж Вождя никак не спасала даже замена её на тривиальный Октябрьский переворот. Наоборот, удваивало проблему.

[

←188

]

«Республика ШКИД» – советский художественный фильм, созданный в 1966 году на киностудии «Ленфильм» режиссёром Геннадием Полокой.

[

←189

]

Перед работой у лифта встречаются две секретарши. Одна грустная, другая бледная. Последняя спрашивает:

– Ты чего такая грустная?

– Да так, взгрустнулось.

– А ты чего такая бледная?

– Да так…

[

←190

]

Герцог де Ришельё (Armand—Jean du Plessis, duc de Richelieu), по прозвищу «Красный кардинал», совершенно спокойно утверждал: «Дайте мне всего шесть строк, написанных рукой самого честного человека, и я найду, за что его можно повесить».

[

←191

]

«Турусы на колёсах» – фразеологизм русского языка, означающий «чепуха», «вздор».

[

←192

]

«Make the lie big, make it simple, keep saying it, and eventually they will believe it» (Сделайте ложь большой, сделайте ее простой, продолжайте говорить это, и, в конечном счете, они будут верить этому). © Цитата из выступлений Адольфа Гитлера (Adolf Hitler quotes).

[

←193

]

«The most brilliant propagandist technique will yield no success unless one fundamental principle is borne in mind constantly – it must confine itself to a few points and repeat them over and over» (Самая блестящая пропагандистская техника не принесет успеха, если хоть на секунду забыть фундаментальный принцип – пропаганда должна сосредоточиться на немногих ключевых пунктах и повторять их снова и снова).© Joseph Goebbels.

[

←194

]

Renny Harlin (Lauri Mauritz Harjola) – финско-американский кинорежиссёр и актёр.

[

←195

]

«Кантелетар» – сборник карельских народных рун (песен).

[

←196

]

Два мужика идут по улице: – О, а шо це за машина? – Цементовоз! – Дык, там же люди сидят! – Це разве-ж люди? Це менты!

[

←197

]

Если итальянское Cosa Nostra («Наше Дело») совместить с испанским Patria o Muerte! («Родина или смерть!»), то получится весьма подходящее к данному моменту Cosa Nostra non muerte! Интересно, эту смесь можно перевести как «Мафия бессмертна»? Слабо верится, но уж точно значительно колоритнее совершенно пресного Mafia is immortal.

[

←198

]

Один процент байкеров являются «отверженными», т.к. нарушают законы (outlaws) и не являются законопослушными.

[

←199

]

«Со щитом или на щите». У англичан тоже лаконично: «With your shield or on it».

[

←200

]

«Я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше». I have done what I could; let those who can do better.

[

←201

]

Т.е. находящиеся «за морем». Хоть у нас с Финляндией и сухопутная граница, но от этого сходство не уменьшается. Есть и другой оригинальный лингвистический изыск: Finnish people – конченные люди.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Арест Ант читать все книги автора по порядку

Арест Ант - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как стать контрабандистом отзывы


Отзывы читателей о книге Как стать контрабандистом, автор: Арест Ант. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x