Леонид Резников - Именем Федерации!
- Название:Именем Федерации!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Резников - Именем Федерации! краткое содержание
Как выясняется, контрабандный груз принадлежит одному из высокопоставленных лиц Федерации, и теперь команде крейсера предстоит не только выдержать натиск брошенных министром Фарро сил для спасения своего груза, но и вывести коррумпированных чиновников на чистую воду.
Отец Ансельм и маг становятся невольными участниками борьбы, но при этом всей душой желают поскорее вернуться в свой тихий, уютный XVI век…
Именем Федерации! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тот, что верит в сказки про волшебников и страшных демонов?
— Именно.
— Пусть пока повисит — не до него. Но вот что забавно, — Торренц сжал подбородок пальцами, — в случившемся есть и положительная сторона: раз объявился толстяк, то судно министра где-то рядом. Всем искать судно!
— А как же господин Фарро?
— Сам придет, никуда не денется. Если жив. Нашел же он нас один раз? А с другой стороны… — Торренц прищурил один глаз. — Можно ведь повернуть дело так: министр разбился, и камешки теперь бесхозные.
— Но ведь… — побледнел Бауэр.
— Я сказал, министр разбился! — рявкнул Торренц, забрызгав слюной лицо Кранца.
— Да, конечно, — пробормотал тот, утираясь рукавом.
— Вам все ясно, сержант? — обернулся командир к безопаснику.
— Так точно, сэр! — вытянулся Лоуф, которому нисколько не улыбалось шарить по кустам в поисках пропавшего крупного чиновника. Сержант обернулся к лесу и гаркнул во всю луженую глотку: — Отделение, слушай мою команду: половина — на поиски правительственного судна. Вас это тоже касается. Если хотите заслужить прощение, — обвел взглядом сбившуюся в кучку группу захвата Гемма. Те в ответ что-то проворчали, но спорить не стали. — Вторая половина разыскивает Фарро! Министр разбился — доставьте его тело.
— Разрешите вопрос, сэр! — выступил вперед один из безопасников.
— Слушаю, Ньюман.
— Что делать с людьми Гемма?
— Не помню, чтобы я отменял прошлый приказ, — мягко заметил сержант, пожав плечами.
— Значит, убрать?
— Разумеется!
— Есть, сэр! — почему-то обрадовался Ньюман и вернулся в строй.
— Так чего же вы ждете?
— Да, сэр! Так точно, сэр! — выпучили глаза безопасники и бросились врассыпную.
— Болваны, — устало выдавил сержант, вытащил из кармана пачку сигарет и опустился на поваленное дерево. — Надо было приказать им сначала снять этого придурка с дерева. Голосит, как пилорама — сил никаких нет слушать. А, хрум тебя раздери! — Лоуф смял сигарету и поднялся со ствола. — Почему всегда приходится делать все самому?
Группа захвата Гемма побрела прочь, все время оглядываясь назад. Оружия у них не было, и помешать вооруженным до зубов безопасникам в боевом снаряжении вряд ли они смогли бы. Поэтому на их счет сержант беспокоился не особо…
Глава 8
— Скажи, Фелки, и часто у вас бывают землетрясения? — спросил Гемм, когда человечки немного успокоились и взялись наводить порядок в Центре Слежения.
— Землетрясения? Длинный, на Пальнеро не бывает землетрясений, — вскинул бровки Фелки.
— Тогда что же это было?
— Сейчас все узнаем, — человечек отошел к наблюдателям, сгрудившимся у одного из мониторов.
— Самоуверенный тип, — сказал Пурвис.
— Есть немного. Но, надо отдать им должное, они действительно очень способные. За несколько лет разобраться в сложной технике, выучить галактический и создать подобный Центр, как они его называют…
— А бобы вырастить не могут, — скорчил презрительную гримасу Хан.
— Вероятно, у них они не растут. Но стараниями мага теперь на Пальнеро будут и бобы.
— Мда, мага… Слишком активный старик. До сих пор не пойму, как он творит свои чудеса.
— Чего только на свете не бывает, — произнес, потягиваясь, Святов. — А вот Корнелиус до сих пор уверен, что железяка, вроде нашего судна, не должна и не может летать. И ведь он в чем-то прав: металлической болванке по логике летать не полагается.
— Логично все от науки. А его колдовские манипуляции — антинаучная философия мракобесия, — буркнул Хан.
— А вот я где-то читал, что «логика — дырявая ложечка, которой философия пытается вычерпать океан мироздания» 1 1 Орли би Дорси
.
— Давай обойдемся без дешевых сентенций! — раздраженно повозился на ящике Хан. — Я серьезно говорю.
— И я тоже. Тебя же не удивляет, что, к примеру, фьюриане взглядом могут заставить мутировать растения?
— Только с родной планеты, и тому есть научное объяснение.
— И здесь есть, только мы его не знаем.
Хан что-то неразборчиво проворчал и отвернулся.
— В общем, так, — сказал Фелки, вернувшись к людям, — наблюдатели доложили, что придурки с разбившегося корабля зачем-то взорвали его.
— Ты шутишь! — воскликнул Гемм.
— Если бы. Пол-леса, гады, уничтожили! — посуровел Фелки.
— Но зачем?
— Почем я знаю! Может, они лесоненавистники?
— Я про судно.
— Ты у меня спрашиваешь, длинный? Это ведь твои соплеменники. Ваши помыслы для меня полнейшая загадка. Могу предположить акт суицида от безысходности — устраивает?
— Что-то меня гложут тяжкие сомнения, — сказал Хан.
— Ты опять, да? — человечек упер руки в бока. — Опять?
— Он прав, — согласился с Ханом Пурвис. — Не стали бы они взрывать корабль. Ты говорил, они расчищают площадку. Может, не рассчитали чего?
— Ага! Лучший способ расчистить площадку — подорвать заряд внутри корабля, — хихикнул Фелки.
— Случайность?
— Больше походит на злой рок, — угрюмо предположил Хан. — И имя ему…
— Монах! — догадался Фелки, округляя глаза. — Говорил я вам: опасный человек. Говорил?
— Еще ничего неизвестно, — вступился за святого отца Гемм.
— Эврика! — вскричал Корнелиус, взмахнув исписанным листом. — Нашел!
— И колдун туда же! Заклинаю вас, люди, — взмолился Фелки, — избавьте нашу прекрасную планету от этих двоих!
— Троих, — напомнил Хан. — Ты забыл про голого Фарро.
— О Великое Светило! — вскричал Фелки, воздевая руки к потолку. — Чем мы прогневали тебя, а?
— Будет тебе причитать, — сказал Гемм. — Нужно действовать.
— Действовать, да-да, — забормотал человечек. — Но как?
— Если все так, как мы полагаем, то Торренцу уже известно, что мы на планете, и его люди разыскивают судно министра. И, полагаю, не только его. Нужно раньше Торренца отыскать Фарро и святого отца — боюсь, им обоим грозит большая опасность.
— Так чего же мы ждем? — саданул кулаком по ладони Фелки. — Впере-од!..
Отец Ансельм выбрался из-под завала веток, в который угодил после взрыва. Он хорошо помнил, как взрывом его бросило далеко вперед и завалило по самую макушку. Чудо, что жив остался. А после совсем рядом упали два дерева, еще бы немного и… Святой отец зажмурился при воспоминании о них и забормотал молитву, затем перекрестился, подтянул штаны комбинезона и перебрался через толстый ствол, лежащий поперек дороги.
Собственно, дороги никакой не было. Отец Ансельм просто выбрал направление, противоположное взорванному судну — лучше неизвестность, чем безжалостные пираты, явно не питающие склонности ко всепрощению, тем более, после взорванного корабля. Монах нисколько не сомневался, что они уже идут по его следу.
С трудом продираясь сквозь завалы, святой отец корил себя за горячность. На кой, спрашивается, сдался ему проклятый доходяга-разбойник, едва не застреливший его вчера? Неужели так уж необходимо было тратить на него столько сил? И ради чего, собственно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: