Диана Ибрагимова - Сезон летающих деревьев
- Название:Сезон летающих деревьев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Ибрагимова - Сезон летающих деревьев краткое содержание
Сезон летающих деревьев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А ты любил портить воздух в моей спальне ночью, когда матушка запрещала открывать окна из-за сквозняка.
Лис хрюкнул и затрясся в беззвучном смехе.
— Ты похож на шакала, когда хохочешь!
Аргусу было тоскливо, он не понимал, как Лури может веселиться в такое время.
— Вы знаете, хозяин. Меня с тех пор, как мы вышли из забытого города, терзают смутные сомнения. Не могли же тела просто так испариться! Магия магией, но они должны были остаться.
— О, Лури! Прошу тебя, не сейчас! Мне и так тошно до невозможности!
— Нет уж, послушайте, — настаивал лис. — Я на самом деле не особенно много где побывал и не все ловушки знаю. Хоть мне и почти семь веков, но вы на собственной шкуре убедились, что опыт измеряется не прожитыми годами, а количеством произошедших событий.
— К чему ты клонишь?
— Да к тому, что большую часть времени я спал, ожидая, пока родится новый наследник. А иногда были одни девочки, и тогда вместо меня выбирали эту мерзкую кошку. В общем, не очень-то я мудрый.
— Я всё-таки не понимаю, к чему эти откровения?
— К тому, чтоб вы не убили меня, когда узнаете.
— О чем?
Лис нехотя высунул морду из-под ладони хозяина, покрутился на месте.
— Помните Шошу?
— Разумеется, помню!
— С тех пор, как мы попали в ореховую рощу, мне было не по себе, но я не понимал отчего, и потому ничего не говорил. Так вот, этот Шошу создал переход в Провал.
— Тоже мне новость! Да я это с самого начала знал. Иначе как бы он нам барьер соорудил в Элларион? И сжатое пространство наверняка его лап дело.
— Дело в том, хозяин, что нас заманили в ловушку, а мы, как дураки, с посвистыванием и плясками в неё пошли. Нет-нет, не перебивайте. Я сейчас всё объясню. Для начала — договор на крови не так делается. Это не настоящий договор, но я промолчал. Хотел обдурить этих олухов, чтобы они нам помогли, а мы спокойно о них забыли. Шошу знал, что в этом городе творится, и что он выпивает силы. Мы могли умереть ещё в Элларионе, но нам помогли Инто и Фэйми. А когда мы вышли оттуда, их тела исчезли. Всё очевидно — это очередное паучье колдовство. Я не думаю, что ребята мертвы, хозяин. Это хорошая новость. Но похоже, мы попали в разные ловушки. Одна для магов, а вторая для обычных людей. И ещё — мы сейчас не в своих телах.
— Но как же это! — Аргус подскочил. — Я чувствую боль, я дышу, я даже есть могу, и у меня раны по всему телу!
— В том-то и штука, хозяин. Мы вступили в игру с этим местом, приняли его правила и проходили испытания. Здесь всё сделано для того, чтобы мы считали ловушку реальностью. Шошу сотворил переход в Провал. Он умеет отделять души от тел. Это могущественный фамильяр, играющий с пространствами. Вся ореховая роща была в его паутине. Вот почему мне там так не нравилось.
— А как же мы выберемся теперь, Лури? Как поможем ребятам?
— Ребятам мы, увы, не поможем. Они сами должны справиться. А для того, чтобы вернуться в тела, надо сделать брешь.
— Но у меня не выходит!
Аргус посмотрел на стену, которую не смог разрушить, и тут до него дошло. Рассеиваемую вещь нужно сначала представить. Здесь не было никакой скалы, а значит, и стен этих не было.
— Но я же обратил прахом тех страшилищ! И камни!
— Тут всё продумано, хозяин. Что-то меняется, а что-то нет. Боюсь, мне придётся ещё раз вас укусить.
Аргус закатал рукав, и лис цапнул его за предплечье. Руку пронзила острая боль, от которой заслезились глаза.
— А теперь рушьте это проклятое заклятье! — скомандовал Лури, облизываясь.
Аргус взмахнул ладонью, и стена разлетелась на осколки, а на пленников обрушился золотистый поток воды и света.
Глава 14. Истории невольника
Когда Аргус очнулся, то не обнаружил рядом ни Лури, ни ребят. Он лежал в странной комнате, напоминавшей по форме половину сырного круга. Здесь не было ни дверей, ни окон, зато имелась перегородка из бурых стеблей какого-то растения. Они переплетались меж собой, образовывая своеобразную сетку, через которую внутрь проникало немного света. Правда, щели были крошечными — даже руку не просунуть.
Справа от кровати стояла бочка. Над ней висели ковш и кружка. Взявшись за кольцо в полу, Аргус приподнял крышку и обнаружил под ней клозет, куда следовало справлять естественные нужды.
Всё вокруг было из дерева: шероховатая дуга стены, где поджидали полчища заноз, светлый пол и такой же потолок, расчерченный узором годичных колец, какие можно увидеть на спиле ствола.
Аргус не сразу понял, что очутился в тюрьме. Он попытался уничтожить перегородку, но она не поддалась, а значит, Лури поблизости не было.
— Выпустите меня отсюда, негодяи!
Вопль Аргуса не остался без внимания. Тут же где-то внизу послышались торопливые шаги, а потом просветы загородили тёмные фигуры.
— Очнулся, — судя по голосу, говорил мужчина.
— Гадкие тюремщики! Куда вы дели моего лиса?
— Фу, какой невоспитанный мальчик! — возмутилась женщина. — А на вид такой хорошенький!
— Внешность обманчива, да и что вы хотели от тёмного мага? — холодно сказал волшебник.
Аргус забыл, как дышать. Это же белые волшебники!
— Уважаемые незнакомцы, — сказал он. — Не изволите ли ответить, куда вы дели моего лиса, а ещё девочку и мальчика?
— Они у нас, — сказал мужчина. — Никто не сбежал, так что помощи не жди. Или у тебя есть кто-то ещё в сообщниках? Если ты расскажешь нам о них, обещаю, твоя смерть будет быстрой и безболезненной.
— Нет у меня никаких сообщников! А те ребята… они мне не помогали! То есть, я их заставил под страхом смерти! Выпустите их сейчас же!
— Врать совсем не умеет, — вздохнул кто-то третий.
— Он же ещё мальчик, я читала, что дети у тёмных магов обучаются волшбе точно так же, как наши. Может, он только и научился пыль в глаза пускать?
— Что ты умеешь делать? — спросил мужчина.
— Я умею предъявлять требования! — топнув ногой, крикнул Аргус. — Выпустите пойманных ребят и верните мне моего лиса, а не то я устрою бурю!
— Никудышное враньё, — снова вздохнул третий. — Без фамильяра ты и соринку не потревожишь.
— Да как вы смеете! — Аргус вцепился в прутья, и волшебники отпрянули. — Я же вам ничего не сделал! Как вы смеете так со мной поступать? Разве один из ваших законов не велит наказывать только виновных?
— Вот теперь он стал чуточку убедительней.
— У нас хватает причин, — сказал первый мужчина. — Твой фамильяр убил змею городской волшебницы, вместе с ним вы подняли вихрь, который нанёс большой вред городу и ранил четырёх человек. Но страшнее всего то, что вы держали путь к скале Проклятых Душ и вели за собой простых детей, чтобы сделать их тёмными магами!
— А я хоть кого-то убил?! Змея не считается, она угрожала мне, а мой лис меня защитил! Про детей — всё враки! Мне просто нужны были слуги, и я их запугал!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: