Хэзер Дьюи Макадэм - Клятва. История сестер, выживших в Освенциме

Тут можно читать онлайн Хэзер Дьюи Макадэм - Клятва. История сестер, выживших в Освенциме - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хэзер Дьюи Макадэм - Клятва. История сестер, выживших в Освенциме краткое содержание

Клятва. История сестер, выживших в Освенциме - описание и краткое содержание, автор Хэзер Дьюи Макадэм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Рена и Данка – сестры из первого состава узников-евреев, который привез в Освенцим 1010 молодых женщин. Не многим удалось спастись. Сестрам, которые провели в лагере смерти 3 года и 41 день – удалось.
Рассказ Рены уникален. Он – о том, как выживают люди, о семье и памяти, которые помогают даже в самые тяжелые и беспросветные времена не сдаваться и идти до конца. Он возвращает из небытия имена заключенных женщин и воздает дань памяти всем тем людям, которые им помогали. Картошка, которую украдкой сунула Рене полька во время марша смерти, дала девушке мужество продолжать жить. Этот жест сказал ей: «Я вижу тебя. Ты голодна. Ты человек». И это также значимо, как и подвиги Оскара Шиндлера и короля Дании. И также задевает за живое, как история татуировщика из Освенцима.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Клятва. История сестер, выживших в Освенциме - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Клятва. История сестер, выживших в Освенциме - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Хэзер Дьюи Макадэм
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нас доводят до станции.

– В угольные вагоны! – командуют нам. Едва ли мы сможем забраться в вагоны без помощи, но помощи ждать неоткуда. Все крайне измождены и слабы, чтобы вскарабкаться в эти пустые вагоны. Я помогаю Данке, она – Дине и так далее. У каждой из нас хватает сил только на одного человека. Мы садимся в углу на корточки – наконец можно передохнуть. Но тут нас начинает трясти от холода. Холод выпускает свои клыки и вонзает их в нашу плоть. Мне не хочется садиться на пол, покрытый слоем угольной пыли, но это нежелание длится недолго. Вымотанная и измученная, я падаю рядом с другими на черный, грязный пол. [64] 21 января 1945 года в город Водзислав-Силезский начинают прибывать колонны узниц, которым пришлось прошагать 31 милю [почти 50 километров] в метель. Нам неизвестно, в какой именно колонне шли Рена и Данка, но их дорога заняла около четырех-пяти дней. Первая колонна пришла 21 января – «полуживые, без сознания, в лихорадке женщины», которых погрузили в «открытые товарные вагоны» (Czech).

Завывают сирены воздушной тревоги, над головами начинают пикировать самолеты, и эсэсовцы вместе с простыми немцами бросаются к зданию станции, оставив нас снаружи. Мы сидим, сбившись в кучу, в последней надежде, что эти муки закончатся и бомбы упадут не на нас. Несмотря на грохот войны над головой, мы отключаемся.

Тишина.

Я ворочаюсь, приподнимаюсь и высовываюсь через борт вагона, глядя на людей, которые начинают возвращаться на платформу. Поблизости стоит дама с ребенком на руках.

– Не могли бы вы дать мне немного чистого снега с земли? – прошу я ее по-немецки. – Нам очень хочется пить, но тут снег грязный, он не годится.

Она смотрит на эсэсовцев с винтовками, и на ее лице отражается страх. Она опускает взгляд на ребенка и мотает головой. Я ее понимаю. Снегопад возобновляется, и через некоторое время я уже могу соскрести с борта вагона тоненький слой свежего чистого снега, пока он не успел почернеть. Мы растапливаем его во рту, пытаясь утолить жажду.

Поезд трогается. Ветер хлещет по нашим щекам жгучим морозным дыханьем. Иногда я смотрю на часы и тут же забываю, что показали стрелки, но я не хочу лишний раз поднимать манжету – не хочу допустить холодный воздух к незащищенной коже. Сколько времени поезд мчится сквозь ночь – мне неизвестно. Мы лишь заходим, куда скажут, и сидим там до команды выходить, а в остальное время свет сменяет тьму, и тьма сменяет свет.

Raus! Raus!

Нам приказывают слезать с вагона. В ногах судороги от неподвижного сидения, суставы еле гнутся, но мы спрыгиваем в сугробы – почти полтора метра вниз.

Мы вновь очень долго шагаем сквозь темноту. Стоит мороз. Снегу по колено. Дорогу нам никто не протоптал. По отсутствию следов похоже, что здесь вообще никто не проходил, но тела, которыми усеяна местность, еще теплые. Все девушки или женщины. Куда нас ведут?

Выстрелы прорезают воздух, словно шлепки мухобоек в жаркий летний день, но мы не останавливаемся. Я смотрю на часы, но цифры утратили значение. Впереди видны огни. Мы шагаем сквозь снег в их направлении – к воротам лагеря под названием Равенсбрюк. На фоне светлеющего на заре неба на нас скалятся слова ARBEIT MACHT FREI. Сердце обрывается. Мы опять в лагере. [65] До Равенсбрюка 677 километров, но, похоже, поездка заняла два дня. «Почти половина узников умирают по пути из-за голода, изнеможения от долгих переходов, обморожений» (Czech). Первую колонну женщин доставили в Равенсбрюк 23 января 1945 года, остальные продолжали прибывать до 27 января и даже еще позже – вплоть до 2 февраля, – некоторым из них пришлось добираться пешком и пройти 185 миль [300 километров] (Czech).

Здесь ничего нет – ни одеял, ни двухъярусных коек, лишь огромное количество девушек и женщин, все нары забиты. От усталости мы сворачиваемся калачиком на грязном холодном полу. Но я чувствую смертельный голод и выскальзываю наружу в поисках еды. Когда мы шли через лагерь, мне показалось, что я вижу кучку картошки. Пробираясь вдоль блоков, я прочесываю комплекс, пытаясь найти хотя бы тень съестного. Но никакой картошки нет, есть только груды тел в темноте. [66] 27 января 1945 года: примерно в 9 утра Аушвиц освобожден русскими. «Солдаты обнаружили около 7 тысяч больных, истощенных людей, из которых 4 тысячи – женщины» (Rittner and Roth).

* * *

Raus! Raus!

Наутро мы получаем водянистый чай и по корке хлеба. Не могу вспомнить, когда ела в последний раз, но потом припоминаю угощение польской женщины.

На жизнь или на смерть?

Нойштадт-Глеве

В Равенсбрюке мы уже несколько дней. Или недель? Мы случайно обнаруживаем там Эрну и Фелу, но это не воссоединение. Мы благодарим судьбу, что наши подруги живы, и задумываемся, кто сколько еще протянет. Нас здесь так много, а еды так мало, что эсэсовцы принимают решение перевезти некоторых в другое место. Большой палец указывает на Данку, Дину и меня. Я озираюсь в поисках остальных, но не нахожу в нашей группе ни Эрну с Фелой, ни Янку, ни Маню, ни Ленци. Где они, мне неведомо. Вот у нас есть друзья, а вот мы их теряем – это происходит мгновенно.

Нас с Данкой и Диной погружают в открытый грузовик, и мы сидим там, вцепившись друг в дружку. Вдруг нас везут на газ? Грузовики выезжают из ворот Равенсбрюка и поворачивают на запад, вглубь Германии. Мы прижимаемся к борту кузова и бьемся о соседок от тряски. Вся дорога в выбоинах и ухабах. Мы стараемся не глядеть на едущих с нами девушек. Мы слишком измождены, и нам наплевать, куда нас везут и зачем; мы хотим лишь есть и спать.

Нас привозят в Нойштадт-Глеве, пересчитывают и выдают по куску хлеба. [67] Нойштадт-Глеве расположен примерно в 132 километрах к северо-западу от Равенсбрюка. Райзл Табакман Кибель в своих свидетельствах для Яд Вашем вспоминала: «Даже сегодня я не могу представить, что это была за сила, которая позволила мне вынести «Марш смерти», кое-как добраться до Равенсбрюка, а оттуда, после недели или двух отдыха, – до Нойштадта» (Gilbert). Сохранилось очень мало сведений о равенсбрюкских подлагерях. «Чтобы скрыть улики, нацисты, отступая, уничтожили все документы о Нойштадте-Глеве» (Saidel). Здесь мы, по крайней мере, не спим на полу. Утром мы становимся на поверку и быстро успеваем заметить: тут нет крематориев. Зато есть гора трупов метра два высотой. Вместо запаха горелой плоти здесь стоит запах разложения.

На работу мы строем идем через центр города. Горожане выходят из своих лавочек и домов, чтобы плюнуть в нас. В их взглядах пугающая ненависть. Для них мы не люди, мы хуже собак. За городом нас заставляют рыть окопы, которые должны остановить войска союзников. Казалось бы, мы вправе надеяться на благодарность от местных, ведь мы работаем ради их защиты, но нет, вечером они снова в нас плюют. На ужин получаем по корке хлеба и по полкружки чая – вот и вся еда. Пайки сжимаются прямо на глазах. Немцы проигрывают войну.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хэзер Дьюи Макадэм читать все книги автора по порядку

Хэзер Дьюи Макадэм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Клятва. История сестер, выживших в Освенциме отзывы


Отзывы читателей о книге Клятва. История сестер, выживших в Освенциме, автор: Хэзер Дьюи Макадэм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x