Михаил Алексеев - «Верный Вам Рамзай». Книга 1. Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1933-1938 годы
- Название:«Верный Вам Рамзай». Книга 1. Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1933-1938 годы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алгоритм
- Год:2017
- ISBN:978-5-906914-53-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Алексеев - «Верный Вам Рамзай». Книга 1. Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1933-1938 годы краткое содержание
Эта книга — продолжение монографии ««Ваш Рамзай». Рихард Зорге и советская военная разведка в Китае». В ней достоверно и подробно рассказано о деятельности советской военной разведки в Японии, а так же о ее противостояние японским и германским спецслужбам.
Благодаря этой книге в деле «Рамзая» поставлены все точки!
«Верный Вам Рамзай». Книга 1. Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1933-1938 годы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Наш работник подходит к Ингрид и говорит: “Добрый день, мадам. Я не ожидал Вас встретить здесь. Я надеюсь, что вы меня вспомнили и Людвига также” /Good afternoon, madame. I did not expect to see you hear? I hope you remember me again and Loudwig too.Ингрид отвечает: “Конечно, я вспоминаю Вас. Не так давно я встретила Людвига и Мери” /Of course, certainly, I remember you not long ago I met Loudwig and Mary/.
3. Остановки Ингрид в Европе:
а/ в Копенгагене — “Гранд Отель”. Элисабет Гансен (имеется в виду, что к этому времени Куусинен уже перешла с одного шведского паспорта, по которому выезжала из Москвы, на другой паспорт. — М.А .).
б/ в Париже — Фриндлянд авеню. “Наполеон Отель”. Элисабет Гансен».
Представляется неоправданным обуславливать связь на гостиницу «Метрополь» в Москве. Встреча по условиям явки чрезмерно насыщена опознавательными признаками «нашего работника», с его вечным пером, золотым карандашом и кольцом с печатью. А что если бы какого-нибудь из этих элементов у связника не оказалось или связник перепутал и вставил «синюю ручку и золотой карандаш» в правый, а не в левый верхний карман, или забыл надеть на палец левой руки кольцо? Как следовало поступать в этом случае «Ингрид»?
«ДОПОЛНЕНИЕ К ПЛАНУ РАБОТЫ ИНГРИД:
… 3. Взаимоотношения Ингрид с Рамзаем.
1. ИНГРИД назначается в качестве помощника к Рамзаю и выполняет поставленные ей задачи под его руководством. Однако РАМЗАЮ и ИНГРИД запрещается передавать друг другу свои связи и использовать одних и тех же источников. РАМЗАЙ и ИНГРИД ответственны за недопущение переплетения этих двух частей организации.
2. Легализация Ингрид производится независимо от РАМЗАЯ.
3. ИНГРИД не входит в круг немецких связей РАМЗАЯ и завязывает связи в немецких кругах независимо от него.
4. ИНГРИД разрешается только устная военно-политическая и политическая информация РАМЗАЮ для передачи Центру.
5. Встречи с РАМЗАЕМ: не более одной встречи в месяц при сохранении самой глубокой конспирации.
6. Связь ИНГРИД с Центром производится через РАМЗАЯ. Последний обязан предупреждать ее заблаговременно об отходе почты и получать от нее письменные донесения и денежную отчетность для Центра…
Поместив в какой-либо Европейский банк некоторую сумму, Ингрид сообщает Центру через Сименсо название этого банка и № текущего счета ее.
1. Использовать Ингрид в качестве курьера можно, но не чаще 1 раза в полгода».
Включение «Ингрид», не имевшую опыта нелегальной разведывательной работы (предшествовавшая работа в Японии не в счет) и попавшую в разведку по протекции мужа, создавало предпосылки для провала резидентуры «Рамзая». Разведывательные возможности «Ингрид» были весьма гипотетическими. Непродуманные действия Центра не оправдывает и тот факт, что после провала «Абрама» руководство 2-м отделом исключало возможность организации связи через Шанхай и не видело иной возможности построения связи с Куусинен, как через резидентуру Зорге. Отсутствие, по оценке Центра, других возможностей и путей связи «Ингрид» с Москвой, никак не оправдывало принятое решение связать ее с эффективно действовавшей нелегальной резидентурой.
Справедливости ради следует сказать, что вопрос о целесообразности передачи «Ингрид» на связь «Рамзаю» вызывал некоторые сомнения и у руководства Центра.
В письме Центра «Алексу» от 25.7.36 г. запрашивалось мнение последнего: «Ингрид свою работу должна проводить с помощью и под руководством Рамзая. Иду на это не очень уверенно. Подумайте и сообщите мне: стоит ли к Рамзаю подвешивать эту верную, но несколько беспокойную даму».
И все же связь с «Ингрид» и непосредственное руководство ее деятельностью были возложены лично на «Рамзая».
Невозможно признать целесообразным решение о связи «Ингрид» с «Рамзаем» и ежемесячное проведение их встреч. Что же касается передачи писем и отчетов, то наиболее рационально было связать «Ингрид» с «Эдит» или «Гертрудой» или даже с «Жиголо». Прикрытием и официальным обоснованием связи с «Эдит» мог быть ее «салон датской гимнастики», с «Гертрудой» — общность профессиональных интересов женщин-журналисток. Любая из них могла вступить в женский интернациональный клуб, членом которого была «Ингрид».
Знакомство и встреча с Вукеличем могли быть обоснованы профессиональным профилем его как журналиста-искусствоведа, что в значительной мере отвечало направлению творчества писательницы «Ганссон». Поддержание любого из этих знакомств «Ингрид» было легендировано.
Реализация «Плана работы тов. Ингрид» шла успешно. «Ингрид» выехала из Москвы 26 января 1936 г. и благополучно добралась до Стокгольма. «Там сняла номер в “Гранд-отеле” и сразу принялась за книгу о Японии. Писала по-шведски. Назвала ее “Det leende Nippon” — “Улыбающаяся Япония”. Название должно было передать основную мысль книги: Япония — восхитительная, солнечная земля, японцы — удивительный народ. Я хотела целую главу посвятить буддизму, попытаться рассмотреть влияние восточной философии на мировоззрение японцев. Работа двигалась удивительно быстро. Через две недели книга была готова» [612].
На самом деле книга была написана на английском языке. И Айно Куусинен организовала ее перевод на шведский, проявив энергию и настойчивость. Ей удалось установить знакомство с двумя видными шведскими писателями — Фрейденталем и Руби. При их содействии книга была принята к изданию.
«Дорогие друзья. 11.5.1936. Только сейчас я получила окончательную информацию от старого Рубе: Свенсон ответил, что он напечатает мою книгу в течение 4-х недель, начиная с 14 мая, а это означает, что книга будет готова около 15 июня, общая сумма расходов около 4 000 шведских крон, то есть не более 1 000 ам. долларов.
ИНГРИД».
«Тов. АЛЕКСУ.
При сем пересылаю очередной доклад Ингрид. Она просила передать дополнительно, что ее книга уже почти готова, она ее сегодня видела и очень довольна: она производит очень эффектное впечатление, издана тщательно и изящна. Окончательно готова она будет через 2–3 дня. Она немедленно пошлет ее своим “друзьям”. Следующей почтой я перешлю Вам 2 экземпляра книги и, если к этому времени появятся, рецензии на нее.
У Ингрид в связи с этим настроение бодрое, боевое. По окончании всех связанных с книгой дел она уезжает из Стокгольма, будет жить за городом и только приезжать на встречи со мной, т. к. в ожидании Ваших инструкций ей здесь больше делать нечего, а проживание в гостинице обращает на себя внимание.
9.6.1936 г.
Привет и наилучшие пожелания. ШАРЛОТТА».
«Шарлотта» — Надежда, жена А.П. Улановского, нелегального резидента Разведупра в Дании, арестованного в феврале 1935 г. из-за несоблюдения правил конспирации.
Вместе с тем «Ингрид» не удалось, во исполнение поручения Центра, заручиться корреспондентской карточкой «солидного журнала или газеты» и тем более «получить литературные или журналистские поручения из Скандинавии на Японию».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: