Мишель Обама - Becoming. Моя история
- Название:Becoming. Моя история
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция «БОМБОРА»
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-101892-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Обама - Becoming. Моя история краткое содержание
В своей книге Мишель Обама впервые делится сокровенными моментами своего брака – когда она пыталась балансировать между работой и личной жизнью, а также стремительно развивающейся политической карьерой мужа. Мы становимся свидетелями приватных бесед супругов, идем плечом к плечу с автором по великолепным залам Белого дома и сопровождаем Мишель Обаму в поездках по всей стране.
«Перед первой леди Америка предстает без прикрас. Я бывала на аукционах в частных домах, больше похожих на музеи, где стояли ванны из драгоценных камней. Видела семьи, которые потеряли все в урагане Катрина и были до слез благодарны получить в дар хотя бы работающие холодильник и плиту. Я встречала лицемеров и лгунов. Но также встречала и учителей, жен военнослужащих и многих других людей, настолько сильных духом, что я с трудом верила своим глазам».
Рассказывая свою историю честно и смело, автор заставляет каждого из нас задуматься: кто я и какова моя история?
Becoming. Моя история - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
4
Кэмп-Дэвид (англ. Camp-David) – загородная резиденция президента США в паре часов езды от Вашингтона. Расположена в парке горы Катоктин.
5
Академический год (англ. Gap year ) – год перерыва между окончанием школы и началом учебы в вузе. Многие колледжи, в первую очередь Гарвардский и Принстонский университеты, поощряют взятие академического года и даже предлагают для него свои программы. Малия Обама брала академический год перед поступлением в Гарвард.
6
91,4 метра. – Прим. ред.
7
Карманные куколки Полли (англ. Polly Pocket ) – серия кукол и аксессуаров карманного размера в пластиковых чемоданчиках.
8
Пасхальные куличики (англ. Hot Cross Buns ) – английская детская песенка.
9
«Колыбельная» написана немецким композитором Иоганнесом Брамсом как часть симфонии в 1868 году.
10
«Чикаго Кабс» (англ. Chicago Cubs ) – профессиональный бейсбольный клуб.
11
Сладкий свинг (англ. Sweet swing ) – устойчивое выражение. Свинг – удар в бейсболе, при котором мяч летит за пределы поля. «Сладкий свинг», таким образом, означает свинг, пришедшийся на нужный момент.
12
Грант-парк (англ. Grant Park ) – большой городской парк (1,29 км²) в Чикаго.
13
3 фута = 91 см.
14
Чикагский институт искусств (англ. Art Institute of Chicago ) – художественный музей и высшее учебное заведение.
15
«Ньюпорт» (англ. Newport ) – американские сигареты с ментоловым вкусом.
16
Софтбол (англ. softball ) – спортивная командная игра с мячом, разновидность бейсбола.
17
Парквэй-Гарденс (англ. Parkway Gardens ) – комплекс жилых домов на юге Чикаго, построенный в рамках программы доступного жилья в 1950-х.
18
1 миля = 1,61 км.
19
10 дюймов = 25,4 см.
20
Некоторые американцы из бедных слоев населения использовали пластиковые защитные чехлы для мебели, чтобы она меньше изнашивалась, особенно если в доме животные или дети.
21
Jackson 5 – американская музыкальная группа, состоящая из братьев Джексон, в числе которых был и самый известный в дальнейшем – Майкл Джексон.
22
Северо-Западный университет (англ. Northwestern University ) – частный исследовательский американский университет, расположенный в северном пригороде Чикаго – городе Эванстон, штат Иллинойс.
23
Пулман-портье – работники, обслуживающие спальные вагоны знаменитых пулмановских поездов. Джордж Пулман называл такие вагоны гостиницей на колесах. – Прим. науч. ред.
24
Вестсайд (англ. Westside ) – западная сторона города. Саутсайд (англ. Southside ) – южная.
25
Конспиролог – приверженец теории заговора, то есть концепции, объявляющей отдельные общественно значимые события или даже ход истории в целом результатом заговора со стороны некой группы людей.
26
Законы Джима Кроу (англ. Jim Crow laws ) – неофициальное название законов о расовой сегрегации в южных штатах США в период 1890–1964 годов.
27
Элла Фицджеральд (англ. Ella Fitzgerald ) – одна из величайших вокалисток в истории американского джаза.
28
Джон Колтрейн (англ. John Coltrane ) – американский джазовый саксофонист и композитор, знаменитый импровизатор.
29
Стиви Уандер (англ. Stevie Wonder ) – американский соул-певец, музыкант-мультиинструменталист и композитор, страдающий слепотой. Основоположник современного соула и R’n’B.
30
Арета Франклин (англ. Aretha Franklin ) – американская певица, общепризнанная королева соула.
31
Майлс Дэвис (англ. Miles Davis ) – трубач и лидер джаз-бэндов, основоположник фьюжна и кул-джаза.
32
Билли Холидей (англ. Billie Holiday ) – американская певица, значительно повлиявшая на развитие джазового вокала.
33
Осмос – процесс односторонней диффузии молекул через полупроницаемую мембрану.
34
Университет Рузвельта (англ. Roosevelt University ) – частный университет с кампусами в Чикаго, Иллинойс, и Шаумбург, Иллинойс. Основанный в 1945 году, университет назван в честь бывшего президента Франклина Делано Рузвельта и первой леди Элеоноры Рузвельт.
35
9 миль = 14,48 км.
36
«Сирс» (англ. Sears ) – американская компания, управляющая несколькими международными сетями розничной торговли.
37
Начальная школа Брин Мор (англ. Bryn Mawr Elementary School ) – школа в южной части Чикаго, сегодня переименованная в Bouchet Elementary Math & Science Academy.
38
Дик и Джейн (англ. Dick and Jane ) – главные герои популярных книг С. Грея и Зерны Шарп, которые использовались для обучения детей чтению в США с 1930-х по 1960-е годы.
39
Манильская бумага – сорт сверхпрочной бумаги, в состав сырья которой входит манильская пенька.
40
Spelling bee (англ. spell – произносить по буквам + bee (истор.) – конкурс) – конкурс произношения слов по буквам.
41
Джо-солдат (англ. J. I. Goe ) – линия игрушечных фигурок солдатиков производства компании Hasbro. На основе этой линии игрушек были созданы многочисленные комиксы и фильмы, в том числе «Бросок кобры» 2009 года.
42
Рейнбоу-Бич (англ. Rainbow Beach ) – парк, разбитый рядом с побережьем озера Мичиган в Чикаго.
43
Чикагское воздушное и водное шоу (англ. Chicago Air & Water Show ) – ежегодное авиашоу, проводимое на берегу озера Мичиган в Чикаго, штат Иллинойс. Шоу проводится с 1959 года и является вторым по популярности чикагским фестивалем.
44
Лейк-Шор-драйв (англ. Lake Shore Drive ) – автострада, а также модный жилой район на берегу озера Мичиган.
45
Уайт Клауд (англ. White Cloud) – маленький город в штате Мичиган, США.
46
«Лесной парк» (англ. Park Forest) – поселок к югу от Чикаго, в штате Иллинойс, США.
47
Владельцы трущоб (англ. Slumlords ) – принятое в бедных районах уничижительное название домовладельцев, которые пытаются свести к минимуму затраты на жилье, получая от него максимальную прибыль.
48
Модная в 70-х годах среди афроамериканцев прическа – объемные кудри, образующие шар вокруг головы.
49
Олдермен – в США член муниципального совета.
50
170 или около того фунтов = 77 кг или около того.
51
Сэмми Дэвис-младший (англ. Sammy Davis Jr. ) – американский певец и актер. Внешне отличался худобой, морщинистым лицом, тонкими усиками и опущенными вниз уголками губ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: