Дженни Фабиан - Группи: Sex, drugs & rock’n’roll по-настоящему
- Название:Группи: Sex, drugs & rock’n’roll по-настоящему
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик, Пальмира
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-10966-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженни Фабиан - Группи: Sex, drugs & rock’n’roll по-настоящему краткое содержание
Группи: Sex, drugs & rock’n’roll по-настоящему - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А кто же зазвал меня сюда? — усмехнулась я.
Он не ответил, а потом задал другой вопрос:
— Ты ведь уже не заразная?
— Вряд ли. Наверное, вылечилась… врачи говорят, что вылечилась, но все равно запрещают заниматься сексом. Поэтому я и не заморачивалась с таблетками в этом месяце.
— То есть у нас обоих снова венерическое… так?
— Я-то знаю, что у меня было, — заметила я, — но так и не поняла, на что жаловался ты.
— У меня проблемы с мочевым пузырем, — заявил Грант, а я подумала, до чего же это неромантично. — Говорят, аутоиммунное. — Ну вот, снова-здорово.
Но теперь я получила хоть какое-то объяснение. Судя по всему, болезнь была связана с печенью. Гранту запретили употреблять алкоголь и кофе, а также заниматься любовью, потому что это грозило повышенным давлением, что, в свою очередь, увеличивало нагрузку на почки. Толком я так и не разобралась, но хотя бы не ЗППП, и то ладно.
Я положила бутылочку настойки в сумку, потому что на этот раз действительно собралась уходить.
— И не приноси больше с собой эту дрянь, — попросил Грант. — Я завожусь, и все заканчивается тем, что я подхватываю дурную болезнь и становлюсь отцом. Не таскай сюда эту отраву, от нее одни беды.
— Тогда я пошла.
— Давай выметайся.
Грант проводил меня по ступенькам вниз и открыл наружную дверь. Я спросила, куда он собирается, и он пояснил, что хочет перекусить бутером с сосиской.
— Что еще за бутер? — не поняла я.
— Ты вообще ничего не понимаешь, — разозлился Грант и, демонстративно сморщив нос, двинулся вниз по улице к кафе на углу.
Глава 17
Целую неделю мы с Грантом не виделись. Может быть, он решил, что я притворяюсь крутой и специально ему не звоню, но на самом деле мы в «The Other Kingdom» совсем закрутились, готовясь к выступлению The Doors и The Jefferson Airplane, двух знаменитых групп с Западного побережья, которые собирались дать в «The Big Tower» пару концертов. Поскольку это будет их единственное выступление в Англии, ожидался широкий резонанс как в прессе, так и на телевидении. Должны были собраться все представители поп-сцены.
Хоть я не видела Гранта, я знала, чем он занимался, потому что Венди держала меня в курсе. Он буквально зациклился на мне. Его так запарила моя возможная беременность, что он без конца приставал к Венди на кухне со всевозможными расспросами: сколько мне лет, с кем я спала, каков срок беременности. Она сообщила, что я по-прежнему пишу Дэйви, который гастролирует в Штатах, но не сказала ни слова о том, с кем я хожу тусоваться, кроме Гранта, и отрицала, что я беременна. Грант только еще больше взбесился и заявил, что впредь не собирается со мной разговаривать, и стер мой номер со стены у телефона.
Затем он позвонил мне и драматическим тоном сообщил:
— Твоего номера больше нет на стене около телефона и нет в моей жизни. Теперь ты меня не скоро услышишь, — после чего бросил трубку.
Я даже не знала, как реагировать, да и была слишком занята подготовкой концерта, чтобы загоняться на пустом месте. Мне и так хватало диких заморочек: типография задерживала печать билетов, а реклама выступлений требовала кучу сил. Мы с Лизой Беллами отвечали за прессу и список гостей, и количество людей, пытающихся заполучить бесплатную проходку, просто зашкаливало.
Лиза не работала на «The Kingdom», просто помогала андерграундным организациям снизить налоги, а в свободное время рисовала громадные картины с вагинами. Мне она нравилась: симпатичная и при этом очень собранная и четкая. Кроме того, у нее была куча влиятельных связей и богатый опыт в организации и раскрутке концертов.
Мне очень нравилось работать в этой сфере. Я знакомилась со многими известными людьми, общалась с журналистами и все такое. Когда приехали The Jefferson, я надела на прием в «The Revolution» свой лучший прикид. На входе сразу несколько фотографов подскочили ко мне, чтобы сделать снимок, и заверили, что сегодня я выгляжу круче всех. Это произвело большое впечатление на Джейсона и сильно повысило мою самооценку.
Внутри толпилось множество людей, которых я знала, но еще больше незнакомцев, поэтому я ходила по залу и общалась. Ко мне постоянно подкатывали смутно знакомые левые ребята, пытаясь выцепить бесплатные билеты на концерт.
Реджинальд почему-то тоже там оказался, и мы минут десять поболтали. Сегодня перевес был на моей стороне, потому что я тут всем заправляла, а он оставался всего лишь зрителем. Мне не хотелось долго с ним зависать, потому что не люблю смешивать разные круги общения. Будь Реджинальд из музыкальной тусовки, ему бы вообще со мной не обломилось. Он привлекал меня именно тем, что занимался совершенно другими вещами, в которых я ничего не смыслила.
Короче, я оставила его и столкнулась с Гарольдом Граймзом, молодым и очень серьезным репортером, с которым мы встречались и раньше. Он был алкоголиком и специализировался на андерграундных группах и фолк-музыке; его статьи печатали в «Hit Maker», модной газете о поп-музыке. Он уже слегка перебрал и сразу принялся меня лапать с совершенно определенной целью. А поскольку на горизонте пока не маячил никто покруче, я решила, что и он сойдет. Пусть выглядит он не особенно круто, но это же Гарольд Граймз. И я позволила ему уговорить себя заглянуть в его берлогу в Эрлс-Корте — довольно респектабельное место, которое он делил с менеджером известной блюзовой группы.
К моему разочарованию, у него не нашлось даже крутой аудиосистемы, только маленький бесполезный магнитофон — но зато целая куча потрясающих бесплатных пластинок! Итак, мы уселись смотреть телевизор вместе с тем самым менеджером, а Гарольд между тем подготавливал почву для последующего наступления: поглаживал меня и с причмокиванием целовал. Каждый раз, когда второй чувак выходил из комнаты, Гарольд мысленно меня раздевал, а когда мендежер возвращался, мы переставали тискаться и сидели с невинным видом, как ни в чем не бывало.
Но меня приставания Гарольда скорее раздражали, а кроме того, мне было интересно посмотреть на чикагские беспорядки, которые показывали по телику. Поэтому я извинилась и спросила, не хочет ли кто немного настойки. Оба сказал: «Нет, спасибо!», что меня удивило. А затем они добавили, что вообще не употребляют наркотики, что удивило меня еще больше. Итак, я упоролась одна, отчего чувствовала себя довольно глупо. Они отпускали пошлые шутки и цинично издевались над моим состоянием, которое, как мне казалось, я довольно успешно маскировала, разве что смеялась над вещами, которые не казались смешными моим собеседникам, и поэтому они предпочитали потешаться надо мной. В конце концов второй чувак, которого звали Фил, пошел спать, и я осталась наедине с Гарольдом. Он придвинулся ко мне, и я, чтобы избежать утомительной возни с платьем, которое он мне и так помял, предложила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: