Тьери Шеврие - Путешественник из провинции Бос
- Название:Путешественник из провинции Бос
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-86218-044-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тьери Шеврие - Путешественник из провинции Бос краткое содержание
Путешественник из провинции Бос - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несколько ваз, которые он привез из поездки, выставлены теперь в музее Питивье [58] В витрине, к сожалению, не указано, кто же представил эту коллекцию.
. Кроме этого Буссенар привез множество документальных сведений и карт Гвианы, что делало его уникальным специалистом по этому району французских колоний в Южной Америке. Однако его гвианские исследования не оставили следа в научном мире, поскольку Буссенар предпочел использовать их в своих романах, нежели сделать достоянием научной общественности.
И тем не менее мы во всеуслышание заявляем: нет более полных и интересных сведений о Гвиане в то время. Разумеется, Буссенар как писатель излишне драматизирует события, но фон, на котором разворачиваются действия, достоверен, красочен, полон сюрпризов. Буссенар описывает потрясающие ритуальные церемонии, знакомит нас с питательными и целебными свойствами некоторых растений и ядовитыми особенностями других; вместе с ним мы отправляемся на золотые прииски с заступом в руке… Можно сказать, что с этой стороны его миссия была выполнена самым достойным образом.
В редакции его встречают как блудного сына. Результаты поездки превосходят все ожидания и подтверждают добросовестность молодого писателя. Мы уверены, что для Буссенара этот экзамен был очень серьезным, так как здесь закладывались основы его литературного будущего. Вероятно, около шести недель, между 20 февраля и началом апреля, он переписывает набело свои путевые заметки… Начиная с 20 марта газета публикует следующий анонс:
«Новое произведение, в котором наш сотрудник делится своими впечатлениями от путешествия по Гвиане — это драматическое повествование, правдивое и достоверное, о жизни одной французской семьи, которую неумолимая судьба забросила в девственные экваториальные джунгли. Некоторые персонажи этой истории живы и поныне».
На самом деле все персонажи романа — вымышленные. Однако Буссенар искусно использует многочисленные подлинные детали и выводит в романе под вымышленными именами некоторых реальных героев — своих друзей, Казальса и Лабурдетта, настоящих искателей приключений. Особенно заметен интерес к деталям в описываемых им пейзажах:
«Ничего еще не было написано о Гвиане, этой необъятной стране с густыми лесами, бескрайними реками, стремительными порогами, палящим солнцем и зловонными болотами. Ничего не было написано об этих уединенных местах, где суетится целый мир диковинных и прекрасных птиц, рептилий со смертоносным укусом, кровожадных ягуаров, уродливых ящериц, ядовитых насекомых; где европейцу всегда угрожает опасность подхватить одну из многочисленных форм лихорадки, встреча с хищником или рептилией или анемия от голода.
Таковы декорации, в которых происходит действие романа, таковы трудности, почти непреодолимые, с которыми сталкиваются гвианские робинзоны и на которые они не обращают внимания. Они едва могут защититься, они слабы, но они борются и побеждают».
В своем анонсе «Журнал путешествий» напоминает читателям, что Буссенар является не только писателем, но и ученым: «Его научные познания позволили ему тщательно изучить флору и фауну Гвианы, а также геологию, науку весьма важную в связи с разработками золота, которым эта колония изобилует. Кроме того, он собрал обширную коллекцию набросков и фотографий, позволивших нашему художнику Кастелли запечатлеть самые интересные события этой истории, как если бы они были сделаны с натуры».
Мы уже ссылались выше на два высказывания этого персонажа о жизни нашего писателя. Настало время поднять над ним завесу тайны. Его имя два или три раза упоминается в романе «Кругосветное путешествие юного парижанина». В начале главы IX второй части Альфонс Буало говорит своему юному компаньону:
«Наше путешествие будет успешным вопреки всем перипетиям, которые только сделают его еще интереснее. Мы найдем ваших друзей. Мы вернемся в Париж; мы расскажем о своих странствиях в Географическом коммерческом обществе [59] Иногда его название переводят как «Общество прикладной географии».
. Наш добрый друг Жюль Гро устроит нам великолепный прием. Мы поведаем нашу историю газетам. Орельен Шолль [60] Шолль Орельен (Aurelien Scholl) — французский литератор (1833–1902), сотрудничавший с газетами «Корсер» («Le Corsaire»), где он, возможно, встречался с Буссенаром, «Мушкетер» («Le Mousquetaire») Александра Дюма, «Иллюстрасьон» («L’lllustration») и др. Все новости для своих статей он получал «из первых рук». Долгое время он «царил» в парижском кафе «Тортони», где можно было послушать его язвительные и хлесткие речи.
подготовит статью, Кастелли [61] Кастелли Гораций (Horace Castelli) — художник, работавший в «Журнале путешествий» (1824–1889). Родился в Лондоне от смешанного брака отца-итальянца и матери — уроженки Нью-Йорка, затем принял французское гражданство, сотрудничал с «Иллюстрасьон» и оставил после себя множество великолепных гравюр. Его некролог и портрет были опубликованы в № 633 «Журнала путешествий» (воскресенье 25 августа 1889 г.).
— рисунки, Каржа [62] Каржа (Carjat, род. в 1828 г.) — французский карикатурист, литератор и фотограф. Сотрудничал с «Фигаро» («Figaro»), в которой пустил слух, будто Буссенар собирается публиковать там свои первые произведения, и где эти двое и могли познакомиться.
— фотографии, а Деве [63] Деве Леон (Léon Dewez) был долгое время главным редактором «Журнала путешествий» и после смерти получил заслуженное признание.
скажет, что именно так оно и было…»
Отметим последнюю фразу-недомолвку, которая намекает, видимо, на любимое изречение Леона Деве, утверждавшего, что все написанное его авторами — правда, включая самое невероятное. Если это действительно так, мы имеем полное право сомневаться в заявлениях Буссенара относительно семьи Робена из «Гвианских Робинзонов», будто бы речь идет о невымышленных персонажах. Жюль Гро появляется снова в конце романа:
«Два месяца спустя после тех событий, о которых мы только что рассказали, в Географическом обществе проходила трогательная церемония. Наш великий собрат Жюль Гро, выдающийся и славный писатель, сотрудничество с коим столь ценно для “Журнала путешествий”, секретарь общества, представлял его собравшимся членам пятерых друзей […], странствия которых произвели столь необыкновенную сенсацию. После краткого знакомства с их приключениями во время этой одиссеи, которая получила название “Кругосветное путешествие юного парижанина”, президент под гром аплодисментов вручил Фрике Большую золотую медаль!»
Любопытная вещь: в версии этого романа, вышедшей в свет в издательстве Таландье в ноябре 1936 г., имя Жюля Гро отсутствует, а упоминается только выдающийся и славный секретарь Географического общества. Вероятно, его имя ни о чем не говорило бы читателям в годы, разделяющие две войны, и издатель решил не сохранять его…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: