Коллектив авторов - Ф. В. Булгарин – писатель, журналист, театральный критик [litres]
- Название:Ф. В. Булгарин – писатель, журналист, театральный критик [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент НЛО
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-1067-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Ф. В. Булгарин – писатель, журналист, театральный критик [litres] краткое содержание
Ф. В. Булгарин – писатель, журналист, театральный критик [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
903
Ферри де Пиньи переводил прозу Булгарина и просил Греча сообщить биографические сведения о нем, что Греч и сделал; см.: Известие Н. И. Греча о жизни и сочинениях Ф. В. Булгарина. Письмо к г. Ферри де Пиньи // Русская старина. 1871. Т. 4. С. 514–520.
904
О ней см.: Громбах С. М. Из ранней истории знакомства Франции с Пушкиным: (Одна из первых переводчиц Пушкина во Франции Софья Конрад) // Французский ежегодник, 1977. М., 1979. С. 226–232.
905
О нем см.: Модзалевский Б. Л. Яков Николаевич Толстой: (Биогр. очерк). СПб., 1899; Черкасов П. П. Русский агент во Франции: Яков Николаевич Толстой. 1791–1867. М., 2008; Тарле Е. В . Донесения Якова Толстого из Парижа в III отделение // Литературное наследство. М., 1937. Т. 31/32, кн. 2. С. 563–662.
906
См. Греч Н. Путевые письма из Англии, Германии и Франции; Бурнашев В. П. Из воспоминаний петербургского старожила. Четверги у Н. И. Греча // Заря. 1871. № 4. С. 1–45. См. также: Письмо Я. Толстого П. Б. Козловскому от 29 января 1837 г. // Bibliothèque Nationale de France. NAF 16607. Fol. 20–21.
907
См.: Корбе Ш. Из истории русско-французских литературных связей в первой трети XIX в. // Международные связи русской литературы. М.; Л., 1963. С. 229.
908
[ Boulgarine Th. ] Archippe Thaddéevitch ou L’Ermite russe. Paris: Bossange, 1828. 3 vol.
909
Известие Н. И. Греча о жизни и сочинениях Ф. В. Булгарина. С. 519.
910
Boulgarine Th . Ivan Vijighine ou le Gil-Blas russe, roman historique. Paris: Charles Gosselin, 1829. 4 vol.
911
Petre Ivanovitch, suite du «Gil Blas russe», par Thadée de Bulgarine / Traduit du russe par M. Ferry de Pigny, avec des notes par M. Edme Héreau. Paris: Charles Gosselin, 1832. 4 vol.
912
Zagoskine M . Youri Miloslavski, ou La Russie en 1612, roman historique / Traduit par Mme Sophie Conrad, née d’Ott. Paris: Charles Gosselin, 1831. 4 vol.; Le Faux Démétrius ou L’imposteur. Roman historique, par Thadée Boulgarine / Traduit par M. Victor Fleury. Paris: Charles Gosselin, 1832–1833. 4 vol.; [ Zagoskine M. ] Rosslawlew ou les Russes en 1812 / Traduit par Jean Cohen. Paris: Eugène Renduel, 1834. 2 vol.
913
[ Gretch N. ] La femme noire / Traduit du russe par Mme Sophie Conrad. Paris: Bellizard, Dufour et Cie, 1838. 2 vol.
914
См. о нем: Берков П. Изучение русской литературы во Франции // Литературное наследство. М., 1939. Т. 33/34. С. 732.
915
Héreau E . Ivan Wijighine, ou le Gilblas russe, par Thadée de Bulgarine // La Revue Encyclopédique. 1830. Т. 45. Février. P. 426–429.
916
Chopin J.-M. Les deux Frères brigands; par A. Pouchkine // La Revue Encyclopédique. 1830. Т. 45. Mars. P. 658–660.
917
Список публикаций Эро в «Ревю энциклопедик» см.: Miger P. A. V. Table decennale de la Revue Encyclopedique. P., 1831. Т. I. P. 416–423.
918
См.: Les conteurs russes ou Nouvelles, contes et traditions russes par Boulgarine, Karamzine, Narejni, Pogodine, Orlof, Pagorelski, Panaïef, Fedorof, Aladine, A. Pouchkine, Batiouchkoff, Bestoujef, etc. / Traduits du russe par M. Ferry de Pigny et M. J. Haquin avec une préface et des notes par M. E. H. Paris: Charles Gosselin, 1833. 2 vol.
919
См. о нем: Monselet Chs . La lorgnette littéraire: augmenté du complément: Dictionnaire des grands et des petits auteurs de mon temps. Paris, 1857. P. 40.
920
См.: Тарле Е. Указ. соч. С. 575; Corbet Ch . A l’ère des nationalismes. L’Opinion française face à l’inconnue russe: 1799–1894. Paris, 1967.
921
[ Boulgarine Th. ] Russie: Rien. Lettre à A. Ph. Smirdine / Traduit par Sophie Conrad] // L’Europe littéraire. 1833. Octobre. P. 87–89. ([Булгарин Ф.] Россия: Ничто. Письмо к А. Ф. Смирдину / Пер. Софьи Конрад). Подлинные названия статей, как и собственно произведений, переводилось зачастую не полностью.
922
Она была одним из первых переводчиков Пушкина на французский язык, кроме того, как было указано выше, ей принадлежит вышедший в 1831 г. в Париже перевод романа М. Загоскина «Юрий Милославский, или Русские в 1612 году».
923
Греч Н. Путевые письма из Англии, Германии и Франции. Ч. 1. С. 195–196.
924
Там же. Ч. 2. С. 157–158.
925
Там же. С. 157.
926
См.: Correspondance de la Revue des États du Nord . Moscou, ce 20 juin 1835 (1835. Juillet. P. 324–326); Correspondance de la Revue des États du Nord . Strasbourg, septembre 1835 (1835. Octobre. P. 341–344); Correspondance de la Revue des États du Nord . Une lettre de Sophie Conrad (1835. Décembre. P. 162–164).
927
См.: Fiodorov B. Le Fantôme, nouvelle historique / Traduite par Me Sophie Conrad, née d’Ott (1835. Juin. P. 111–127); Lagetchnikov . Le dernier Novik ou La conquête de la Livonie, sous le règne de Pierre le Grand (1835. Août. P. 20–26); Eugène Onéghine, roman en vers d’Alexandre Pouchkine / Im. du russe par Mad. S. Conrad (1837. Avril. P. 20–26); L’Icare russe (Mœurs russes, sous Pierre-le-Grand) / Traduit par Sophie Conrad (1837. Juillet. P. 219–266).
928
L’inconnu. Article pour mon hôte. Par Baron Brambeus, pseudonyme / Traduit du Russe par Mme Sophie Conrad, née d’Ott (1835. Mai. P. 589–610); Mélanges. Lettre de M. A. P. Smirdine. Boulgarine Thadeus, Extrait du Novosélie / Traduit par Madame Sophie Conrad (1835. Juillet. P. 292–301); Boulgarine Th . Esprit actuel de la littérature russe. (Traduit du russe par mad. Sophie Conrad.) (1837. Février. P. 181–196); Correspondance. Russie. Antiquités découvertes. T. Bulgarine / Ext. de l’ Abeille du Nord , par Madame S. Conrad (1837. Juin. P. 141–144).
929
Bibliographie. Œuvres de Thadée Bulgarine. [De l’imprim. De Guttemberg, à Saint-Pétersbourg] (1837. Mai. P. 179–181); Bibliographie. La Fondation de Moscou, ou la Mort du boyarine Stépane Koutchky, roman historique en 4 volumes, par J. Kozlof (1837. Mai. P. 181); Bibliographie. La Chute des Schouïsky, ou les Malheurs de la Russie, roman historique du 17e siècle. 3 volumes, par A. Kissélef (1837. Mai. P. 182).
930
Géographie, Statistique et industrie. Immunités de la ville d’Astracan. Foire de Nijny-Novgorod. 1837. Février. С. 307.
931
Mazeppa, roman historique par Thadée Bulgarine // La Revue du Nord. 1835. Mai. P. 441.
932
Mémoires du Conseiller titulaire Tchoukine, ou simple Histoire de la vie privée, Thadée Bulgarine // La Revue du Nord. 1837. Février. P. 349.
933
Conrad C. Bibliographie. Œuvres de Thadée Bulgarine // La Revue du Nord. 1837. Mai. P. 349.
934
Ibid. P. 180. С. Конрад пересказывает фрагмент рецензии В. М. Строева на Сочинения Булгарина (Северная пчела. 1836. № 291. 19 дек.).
935
Boulgarine Th. Esprit actuel de la littérature russe [О современном духе русской литературы] / Traduit du russe par mad. Sophie Conrad // Revue des États du Nord. 1837. Février. P. 181–196. См.: Булгарин Ф. Настоящий момент и дух нашей литературы // Северная пчела. 1836. № 13.
936
Gérard G. La Femme Noire , par M. Nicolas Gretch / Traduit du russe par Madame Sophie Conrad // La Revue du Nord. 1838. Juin. P. 471–474.
937
Jauffret A. De la littérature russe // Revue des Deux Mondes. 1831. T. 2. P. 114.
938
Mechtcherski E. Satire en Russie // Le Panorama littéraire de l’Europe. 1834. № 4. Avril. P. 18.
939
Вероятно, журналист и литератор Ксавье Жонсьер (см.: Weiss J.-J . Livre du centenaire du Journal des Débats , 1789–1889. Paris, 1889. P. 613).
940
J-s . Les Conteurs russes // Journal des Débats. 1833. 16 novembre.
941
Eichhoff F.-G. Littérature moderne du Nord. 1. Littérature russe // L’Époque ou les Soirées européennes. 1836. Juillet. P. 199.
942
Marmier X. Du mouvement littéraire en Russie // Revue de Paris. 1843. Juin. P. 266.
943
De la littérature russe contemporaine. Pouchkine – Lermontoff – Gogol // L’Illustration. 1845. 19 juillet. P. 330. Статья была опубликована без подписи. По мнению Л. Р. Ланского (Литературное наследство. Т. 73, кн. 1. С. 271–287) она принадлежит И. С. Тургеневу и переведена на французский язык Л. Виардо. Цит. перевод Л. Р. Ланского (Там же. С. 286).
944
Saint-Julien Ch. de. Pouchkine et le mouvement littéraire en Russie depuis 40 ans // Revue des Deux Mondes. 1847. Octobre. P. 65. Об авторе см.: Сперанская Н. М . Шарль де Сен-Жюльен – французский журналист в России // Французы в научной и интеллектуальной жизни России ХIХ века. М., 2013. С. 95–113.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: