Курд Шлёцер - Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862
- Название:Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АЛЕТЕЙЯ
- Год:2019
- Город:C,анкт-Петербург
- ISBN:978-5-907189-54-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Курд Шлёцер - Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862 краткое содержание
Личная корреспонденция из Санкт-Петербурга. 1857–1862 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
525
Имеется в виду подача помещиками Виленского края в сентябре 1857 г. известного адреса об устройстве быта принадлежащих им крестьян, последствием которого был Высочайший «Рескрипт Виленскому военному, Гродненскому и Ковенскому генерал-губернатору» В.И. Назимову 20 ноября 1857 г., в котором обозначалось образование губернских комитетов для дальнейшего определения отношений между помещиками и крестьянами. ( Сборник правительственных распоряжений по устройству быта крестьян, вышедших из крепостной зависимости. Т. 1. Спб., 1861. С. 1–4 ).
526
Владимир Иванович Назимов.
527
Я пишу со своей кровати. Поспешите приехать в Санкт-Петербург. Это желание императора. Я слишком болен, поэтому и не пишу Вам более ( франц. ).
528
Жан-Жильбер-Виктор Фиален де Персиньи (Persigny Jean-Gilbert Victor Fialin de).
529
Мой дорогой граф, я вверяю свою судьбу Вашей хорошей памяти ( франц. ).
530
Так что, он теперь пошел ко дну ( франц. ).
531
Андрей Фёдорович Будберг ( Андрей Людвиг Карл Теодор фон Будберг — Andreas Ludwig Carl Theodor von Budberg).
532
Виктор Петрович Балабин.
533
Павел Дмитриевич Киселёв.
534
Николай Алексеевич Орлов.
535
Николай Владимирович Адлерберг.
536
Эггерт Максимилиан фон Узедом (Eggert Maximilian von Usedom).
537
Вильгельм Карл Гартвиг Петерс (Wilhelm Carl Hartwig Peters).
538
Герман Филип Вильгельм фон дер Худе (Hermann Philipp Wilhelm von der Hude).
539
Карл Карлович Данзас.
540
Бэрндорф Анна.
541
Дословно : Наихудший шаг тот, в котором признаются; от чего не отказываешься, того никогда и не терял ( нем. ).
Ф. Шиллер «Мария Стюарт», действие II, явление 5. В разговоре наедине с племянником рыцаря, стража заключенной в тюрьму шотландской королевы Марии Стюарт, Мортимером английская королева Елизавета описывает стоящую перед ней дилемму: получить уверенность после смерти Марии Стюарт, но одновременно предстать перед миром в плохом свете. Очень деликатно она обращается к Мортимеру с просьбой об убийстве. Из всех существующих переводов трагедии Ф. Шиллера «Мария Стюарт» с немецкого языка на русский более всего передает по смыслу эту фразу перевод В.С. Лихачева: Из всех шагов// Наихудший тот, в котором сознаются.// Что скрыто — никогда чужим не станет. — см.: Ф. Шиллер. «Мария Стюарт». Действие II. Явление 5.
Елизавета:
Не знаете вы света, рыцарь. Кто
Чем кажется, того все так и судят;
A кто что есть — на то судьи не сыщешь.
В своих правах кого уверю я!
И что же делать мне — как не стараться,
Чтоб все мое участье в этой смерти
Навеки под сомнением осталось!
В таких, по виду двойственных, делах
Одно спасенье — мрак.
Из всех шагов Наихудший тот, в котором сознаются.
Что скрыто — никогда чужим не станет.
Мария Стюарт. Трагедия в 5 действиях. Новый перевод В.С. Лихачева.// Собрание сочинений Шиллера в переводе русских писателей. Под ред. С.А. Венгерова. Том II. С.-Пб., 1901. С. 411.
542
Речь идет о шеститомном биографическом исследовании, посвященном знаменитому прусскому государственному и политическому деятелю барону Генриху Фридриху Штейну (1757–1831), историка Г.Х. Пертца (Pertz G.H.), — «Das Leben des Ministers Freiherrn vom Stein», опубликованном в Берлине в 1850–1855 гг.
543
Фюрстенфлагге (Fürstenflagge) — деревня и рыцарское имение под Штеттином в Померании.
544
В таких, по виду двойственных, делах
Одно спасенье — мрак. Из всех шагов
Наихудший тот, в котором сознаются.
Что скрыто — никогда чужим не станет.
Мария Стюарт. Трагедия в 5 действиях. Новый перевод В.С. Лихачева.// Собрание сочинений Шиллера в переводе русских писателей. Под ред. С.А. Венгерова. Том II. С.-Пб., 1901. С. 411.
545
Имеется в виду известная в то время в Петербурге Мина Ивановна — немка-мещанка из Москвы Вильгельмина Гуде, привезенная в середине 1830-х гг. П.А. Нащокиным в Петербург. После смерти своего покровителя в 1843 г. Мина Ивановна нашла себе новую партию в лице графа В.Ф. Адлерберга, который настолько влюбился в эту женщину легкого и веселого нрава, что захотел добиться для неё официального положения. С этой целью она была обвенчана с мелким чиновником почтового департамента Бурковым, который сразу же после свадьбы отправиться в отдаленную губернию на доходную должность с ежегодной пенсией. Мина Ивановна осталась в Петербурге. Через некоторое время Бурков в чине статского советника скончался, однако информацию об этом не публиковали. Лишь после представления как будто живого Буркова «за отличие по службе» к действительному статскому советнику было объявлено о его смерти. Так, Мина Ивановна формально приобрела право на потомственное дворянство. Живя благодаря своему покровителю в роскоши, Мина Ивановна пользовалась большим влиянием в обществе, имея возможность содействовать не на безвозмездной основе различным чиновникам в продвижении по карьерной лестнице.
546
Дьёрдь Ласло Фештетич де Тольна (György László Festetics de Tolna).
547
Екатерина Иосифовна Фридберг.
548
Официальная фаворитка ( франц. ) — статус, которым мог наделить король Франции одну из своих возлюбленных. Такая дама имела возможность влиять на ход политических событий, активно вмешиваться в жизнь королевского двора и семьи.
549
Имеется в виду Владимир Фёдорович Адлерберг .
550
Жанна-Антуанетта Пуассон , маркиза де Помпадур (Jeanne-Antoinette Poisson, marquise de Pompadour).
551
Это стоит жульена! ( франц. ) — очевидно, по аналогии с фразой «Paris vaut bien une messe!» («Париж стоит мессы!»), приписываемой Генриху IV, произнесенной им при отречении от протестантской веры и принятии католичества, что позволяло ему занять французский престол; здесь, в смысле: уступка, сулящая крупную выгоду.
552
Отто Мориц фон Вегезак (Otto Moritz von Vegesack).
553
Гензельт Георг Мартин Адольф фон (Henselt Georg Martin Adolph von).
554
Высочайший «Рескрипт Санкт-Петербургскому военному генерал-губернатору» П.Н. Игнатьеву от 5 декабря 1857 г., аналогичный знаменитому Рескрипту В.И. Назимову от 20 ноября 1857 г., в котором обозначалось образование губернского комитета для дальнейшего определения отношений между помещиками и крестьянами. (Сборник правительственных распоряжений по устройству быта крестьян, вышедших из крепостной зависимости. Т. 1. Спб., 1861. С. 4–6).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: