Елизавета Кишкина - Из России в Китай. Путь длиною в сто лет [litres]
- Название:Из России в Китай. Путь длиною в сто лет [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент Компания «Шанс»
- Год:2013
- ISBN:978-5-907015-46-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Кишкина - Из России в Китай. Путь длиною в сто лет [litres] краткое содержание
Из России в Китай. Путь длиною в сто лет [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Аньюань – шахтерский поселок на юге Китая, в провинции Цзянси.
43
КУТВ – Коммунистический университет трудящихся Востока им. И. В. Сталина (1921–1928), учебное заведение Коминтерна.
44
Гуандун – провинция на юге Китая, граничащая с Гонконгом.
45
Так в китайской историографии называют преследования коммунистов после поражения революции 1927 года.
46
«Советскими» назывались районы по большей части в отдаленных сельских областях, где была установлена коммунистическая власть.
47
Шэн Юэ . Университет им. Сунь Ятсена в Москве и китайская революция. Воспоминания. М.: Крафт+, 2009. С. 261.
48
Пьеса Всеволода Вишневского, написанная им в 1932 году и поставленная в Камерном театре Александром Таировым в 1933.
49
Группа в КПК, не являвшаяся формальной фракцией. Ее участники выступали за изменение направления развития революции. Группа играла важную роль в партии на рубеже 1920–1930-х годов.
50
Живописный город на юге Китая, в провинции Чжэцзян.
51
«Бандой четырех» в Китае называют внутрипартийную группировку, в которую входили Цзян Цин, Ван Хунвэнь, Чжан Чуньцяо и Яо Вэньюань. Разгром «Банды четырех» произошел после смерти Мао Цзэдуна, в октябре 1976 года.
52
Навязчивая идея (фр.).
53
Цзянсу – провинция на юге Китая, главный город – Нанкин.
54
Хунвейбины – члены молодежных отрядов (1966–1967 гг.), созданных для борьбы с противниками «революционной линии Мао Цзэдуна». Отличались жестокостью; впоследствии их деятельность была осуждена.
55
Георгий Димитров – болгарский революционер, лидер международного коммунистического движения. В 1935 году был избран Генеральным секретарем Исполнительного комитета коммунистического интернационала.
56
Георгий Белов (Дамянов) – заместитель заведующего отделом кадров Коминтерна.
57
Так пишется имя Ли Лисань в некоторых документах Коминтерна. – Примеч. автора.
58
Гостиница «Люкс» была общежитием Коминтерна.
59
Эрнст Тельман (1886–1944) – лидер немецких коммунистов, один из главных оппонентов Гитлера.
60
Неофициальный термин, обозначающий определенную меру ограничения прав. Некоторым категориям граждан не разрешалось селиться в радиусе ста километров от Москвы, Ленинграда и других крупных городов СССР. На сто первый километр и дальше высылали, например, отбывших наказание в лагерях и семьи репрессированных, а позднее – тунеядцев и диссидентов.
61
Так в протоколах допроса. Правильное написание – Симэнь Чжунхуа.
62
Юй Синчао.
63
Цю Цзиньшань.
64
Так по-китайски звучит фамилия Троцкий.
65
То есть «лилисаневской линии» 1930 года.
66
Цюй Цюбо, Чжоу Эньлай, Ло Дэнсянь, Сян Чжунфа, Сян Ин, Гуань Сянъин, Жэнь Биши, Ло Май (Ли Вэйхань), Гу Шуньчжан, Дэн Чжунся, Дай Шаовэнь, Цзэн Чжуншэн.
67
В списке «террористической группы» от 13 марта 1938 года стоят имена китайцев, находившихся в то время в Москве.
68
Так в оригинале.
69
Должно быть 1899 года.
70
Дэн Иньчао, жена Чжоу Эньлая.
71
Чжоу Эньлай получил серьезную травму руки во время верховой прогулки в Яньани и ввиду отсутствия необходимых медицинских условий был переправлен на лечение в Москву на советском самолете в августе 1939 года.
72
Жэнь Биши, в то время представитель КПК в Коминтерне.
73
Маленький Чжан.
74
Настоящее имя – Мао Цзэминь, брат Мао Цзэдуна.
75
Псевдоним М. А. Трилиссера, секретаря Исполкома Коминтерна в 30-е годы. Арестован в 1938 г.
76
Деятель венгерского и международного коммунистического движения. Работал в Китае в 20-е годы.
77
Кан Шэн.
78
Имеется в виду муссируемое Мордвиновым утверждение, что Ли Лисань на VI съезде КПК был избран в состав ЦК благодаря Павлу Мифу. Ли Лисань всегда опровергал это утверждение.
79
Речь о Ленинградском и Ярославском вокзалах. Однако Октябрьский вокзал переименовали в Ленинградский в 1937 году.
80
Автономная Советская Социалистическая Республика немцев Поволжья была образована 19 декабря 1923 года на основе Автономной области немцев Поволжья (1918). Просуществовала до 28 августа 1941 года.
81
Руководитель издательства.
82
Сестре Олимпиаде Павловне.
83
Улицу назвали «советским» именем композитора: улица Си Синхая.
84
Вокзал оставался Северным до 1955 года.
85
Китайско-Чанчуньская железная дорога. Так с 1945 года называлась КВЖД.
86
«Колокола» – роман Ивана Евдокимова, опубликованный в 1926 году. Посвящен революционным событиям 1905 года. «Колокола» снискали Евдокимову славу, однако последующие его произведения жестко критиковались.
87
«Тебе куда надо?»
88
Город в провинции Хэбэй.
89
Город на севере провинции Хэйлунцзян.
90
Русские эмигранты в Харбине употребляли слово «паунд» вместо «фунт».
91
А. М. Василевский (1895–1977) – маршал Советского Союза. Главнокомандующий советских войск на Дальнем Востоке в войне с Японией. Позднее – министр вооруженных сил и военный министр СССР (1949–1953). К. А. Мерецков (1897–1968) – военачальник; командовал 1-м Дальневосточным фронтом в Советско-японской войне, награжден орденом «Победа» за разгром Квантунской армии.
92
Маньчжоу-го (1932–1945) – марионеточное государство, созданное Японией на оккупированной территории Маньчжурии.
93
Правильнее: туи.
94
Крестьянское восстание против иностранного вмешательства (1898–1901). Отряды восставших называли себя «Ихэтуань» («Отряды гармонии и справедливости») или «Ихэцюань» («Кулак во имя справедливости и согласия»). Символом движения был сжатый кулак, поэтому иностранцы называли повстанцев «боксерами».
95
Китайский народный танец.
96
Тип традиционной застройки, при котором несколько одноэтажных зданий обращены фасадами внутрь прямоугольного двора.
97
В 1949 году на Тайвань бежали гоминьдановские чиновники и военные.
98
4 мая 1919 года демонстрация студентов Пекинского университета положила начало движению за демократию и новую культуру в Китае.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: