Гаэль Бертон - Вселенная Хаяо Миядзаки. Картины великого аниматора в деталях
- Название:Вселенная Хаяо Миядзаки. Картины великого аниматора в деталях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-157323-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гаэль Бертон - Вселенная Хаяо Миядзаки. Картины великого аниматора в деталях краткое содержание
Книга «Вселенная Хаяо Миядзаки. Картины великого аниматора в деталях» раскрывает все грани легендарного японского мультипликатора. Вы узнаете о том, как складывалась жизнь режиссера с его юных лет, как создавалась студия Ghibli, где рождались жемчужины японской анимации. Вместе с автором вы взглянете на фильмы Миядзаки с другого ракурса и обнаружите те детали, которые могли ускользнуть от вашего взгляда даже спустя множество просмотров фильмов.
Если вы беззаветно очарованы вселенной Хаяо Миядзаки, если вас восхищает эстетика локаций и персонажей, созданных Миядзаки и его коллегами, и если вы считаете бесспорной истиной, что анимации японских режиссеров нет равных во всем мире, – эта книга для вас.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Вселенная Хаяо Миядзаки. Картины великого аниматора в деталях - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Герой Дзико-Бо кажется еще одним ключевым персонажем. Его легко принять за прекрасного манипулятора, который управляет другими, как пешками. Под наружностью дружелюбного монаха скрывается стратег, который обладает огромными возможностями, он связан с вертикалью власти и не ограничен в своих средствах. Несмотря на более или менее ясный намек во французской версии, в оригинале нет прямого указания на то, что он действует по указу императора. Его положение больше походит на положение наемника, который предоставляет свои услуги. Он возглавляет организацию соратников Сисо-Рен. Миссия Дзико-Бо – раздобыть для императора голову бога-оленя, который верит, что с ее помощью обретет бессмертие. Для этого он берет командование тремя группировками: стрелками из Сисо-Рен, которые обороняют плавильню от атакующих (лесных богов и самураев Асано Кобо), Каракаса-Рен и Дзибасири. Последние две организации напрямую подчинены императору, только одни прячутся под зонтиками, а другие – под шкурами мертвых зверей. Твердая решимость Дзико-Бо действовать может быть продиктована желанием получить вознаграждение и/или страхом не оправдать ожиданий императора. Даже если он не жертвует людьми в буквальном смысле слова, кажется, что он совершенно не осознает тяжести некоторых своих поступков. Для него цель оправдывает любые средства. Он осторожничает и не желает убивать бога своими руками, к тому же Дзико-Бо совсем не простофиля. Его реакция на то, чем все кончилось, доказывает, что он остается самим собой до самого конца, используя его собственное выражение « maita maita » (что близко французскому «о-ля-ля»).
Аситака и Сан – невозможная любовь
Что касается Аситаки, то во французском переводе есть две неточности. Начнем с того, что он не принц эмиси (prince des Emishis) [75] Коренное население севера Японии, предки айнов, которые отказались подчиниться власти императора. Многие из них будут уничтожены режимом Ямато.
, наследник нашего вождя. Члены его клана, не говоря уже о ведунье, называют его «hiko», то есть «наследник нашего вождя», а не «мой принц», как во французском переводе. Другая ошибка, более существенная, касается Каи: несмотря на ее обращение к нему во французской версии, Аситака не ее старший брат. «Ani-sama» может действительно иметь такое значение, но не в этом случае. Здесь же речь идет о вежливом обращении к близкому старшему лицу мужского пола. В то же время достаточно явно показано, что Кая влюблена в Аситаку – на прощание она дарит ему свой кинжал, хотя его и запрещено провожать. Этот подарок он вручит Сан в конце фильма, намекая о своих чувствах к ней. Но даже до всех этих событий Аситака не показывает, что влюблен в Каю, – он защищает ее от татаригами, как защитил бы любого другого односельчанина. Что поражает в характере Аситаки, так это его спокойствие и мудрость. Он пускает свою стрелу в татаригами, потому что опасность неизбежна. Перед этим он пытается вразумить проклятого бога, не проявляя к нему враждебности, хотя сохранить самообладание в такой ситуации очень сложно. На протяжении всего фильма он демонстрирует послушание и готовность отражать удар во время любого испытания, следуя наставлению ведуньи – «смотреть незамутненным ненавистью взглядом». Много раз он чуть ли не теряет самообладание, но всему виной проклятье, которое «поселилось» в его руке. Оно также показывает его безумие при первом появлении лесного бога (который не вылечил Наго, объясняя это ненавистью и трансформацией в татаригами).
Сан находится на стыке двух миров, противостоящих друг другу. Волчица Моро считает ее своей дочерью, но другие боги леса (кабаны и обезьяны) по-прежнему видят в ней человека. В фильме она начинает задаваться вопросом, почему ее привлекает Аситака. Когда он оказался слишком слаб, чтобы есть, она пережевывала за него пищу и клала ему в рот – с точки зрения зверя это жест защиты, даже материнской опеки, но в культуре (особенно японской) у людей это весьма интимный жест, относящийся к области сексуального. С этого момента она чувствует себя в замешательстве – животные инстинкты смешиваются с человеческими переживаниями, и она не понимает, что с ней происходит и почему. В последних сценах Сан прямо говорит Аситаке, что любит его. Но их любовь невозможна, потому что она не может ни жить за пределами леса, ни простить людей за то, что они сделали. Он, изгнанный из своей деревни, решает обосноваться в плавильне, чтобы быть ближе к ней, иметь возможность ее навещать. Стоит отметить, что лесной бог, умирая, исцелил его от проклятия, равно как и от шрама от раны, которую Сан нанесла ему в кузне. Никаких шрамов не осталось и у прокаженных. Закончим замечанием, которое каждый может интерпретировать по-своему: по-японски «аситака» означает «завтра?» (вопросительный знак тут важен).
Финал фильма: место человека и природы
Многие пишут о том, что «Принцесса Мононоке» – сказка с экологической проблематикой. Мы не разделяем эту точку зрения. В фильме нет ни победивших, ни проигравших, нет ни счастливого конца, ни уничтоженных злодеев. Все страдали, все потеряли что-то значимое, за что они сражались. Это и не урок морали, а приглашение к разговору об отношениях между Человечеством и Природой. Таким образом, ключевое слово, сказанное Сан тяжело раненным Аситакой («Ikiro»), принимает все возможные смыслы: мы должны жить. Хаяо Миядзаки не призывает бороться против экологических проблем, он скорее констатирует, что человеку и природе крайне трудно жить в гармонии.
Существуют различные интерпретации концовки фильма. Кто-то говорит о ней в позитивном ключе, считая, что лес вернется, а кодама несут сообщение, полное надежды. Наша версия более пессимистична. Все божественные защитники леса, на первый взгляд, мертвы, хотя ничего не случилось с обезьянами. Даже Ночной скиталец – ночная форма Сисигами – меркнет в лучах солнца. Его последним актом было исцелить все вокруг: Аситаку и Сан, прокаженных, даже Эбоси, которая не кажется страдающей после отсечения руки. Что касается леса, если внимательно посмотреть, ни одно дерево не вернулось – остались только растения, трава и цветы. Мертвые деревья не ожили, только мох, который рос на них. Ничто не может восполнить гектары леса, истребленного людьми. Что до кодама, они кажутся одинокими и грустными по сравнению с теми десятками маленьких шаловливых существ, которых мы видели в начале фильма. Мы считаем «Принцессу Мононоке» не призывом бережно относиться к природе, а предупреждением о необходимости сохранять равновесие в отношениях между человеком и природой, естественный баланс, необходимый для жизни обоих. Идеализм, доходящий до фанатизма и даже до экстремизма, – это ошибки, которые совершают все. Богатство, оставленное богом-оленем, более хрупкое, чем то, что было когда-либо ранее, но нет уверенности, что осознание необходимой гармонии до конца усвоено – не исключено, что история разрушения повторится вновь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: