Гаэль Бертон - Вселенная Хаяо Миядзаки. Картины великого аниматора в деталях
- Название:Вселенная Хаяо Миядзаки. Картины великого аниматора в деталях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-157323-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гаэль Бертон - Вселенная Хаяо Миядзаки. Картины великого аниматора в деталях краткое содержание
Книга «Вселенная Хаяо Миядзаки. Картины великого аниматора в деталях» раскрывает все грани легендарного японского мультипликатора. Вы узнаете о том, как складывалась жизнь режиссера с его юных лет, как создавалась студия Ghibli, где рождались жемчужины японской анимации. Вместе с автором вы взглянете на фильмы Миядзаки с другого ракурса и обнаружите те детали, которые могли ускользнуть от вашего взгляда даже спустя множество просмотров фильмов.
Если вы беззаветно очарованы вселенной Хаяо Миядзаки, если вас восхищает эстетика локаций и персонажей, созданных Миядзаки и его коллегами, и если вы считаете бесспорной истиной, что анимации японских режиссеров нет равных во всем мире, – эта книга для вас.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Вселенная Хаяо Миядзаки. Картины великого аниматора в деталях - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мир, где решают и действуют женщины
В этом фильме, знакомящем нас с историей, случившейся одним летом на Адриатике, показана невероятная сила, исходящая от женщин. И напротив, большая часть мужчин, включая самого Порко, кажется вовлеченной в житейские дрязги – необязательно скверные (без смертей, без неразборчивой пальбы), однако все они так или иначе находятся в стороне от настоящих задач и проблем, таких как фашистское правительство или экономический кризис. Остальные, вроде сыновей Пикколо, очевидным образом бежали. Что касается воздушных пиратов, то они называются по-итальянски «Mamma Aiuto», что переводится как «Мама, помоги!». Кроме того, большинство мужчин в фильме носит очки или другие аксессуары, будто они хотят спрятать свои глаза и лица. Это опять же наиболее заметно в случае с Порко: мы лишь единожды видим его полузакрытые глаза в отражении зеркала – после утреннего бритья. В этом фильме женщины берут дело в свои руки – именно они решают разработать и сконструировать новый гидролет Порко. И они же (как, например, Джина) и принимают на себя бремя любви, и порой совершают за мужчин выбор там, где им на это не хватает смелости. Это Джина открыто поет о ностальгии и потерянной любви в Le Temps des cerises [66] Одна из возможных трактовок этой песни, написанной Жаном Батистом Клеманом в 1866 году, это как раз воспоминания о потерянной любви.
. Это девочки, а вовсе не мальчики выворачивают наизнанку дурные помыслы пиратов в начале фильма, заставляя их чувствовать себя потерянно и испытывать некий перевернутый стокгольмский синдром, пока любопытные дети копошатся в корпусе самолета.
В «Порко Россо» происходит некоторым образом естественная инфантилизация мужчин: Порко боится ранить своей любовью Джину; Куртис влюбляется и делает предложение каждой или почти каждой женщине; от общения с Джиной «Мамайюто» становятся нежными, как ягнята, и принимают Фио с любовью и уважением, хотя ее еще трудно назвать взрослой. Решающая битва между Порко и Куртисом заканчивается несерьезно: два выдающихся летчика бросаются заводными ключами и дубасят друг друга кулаками, как в рядовом мультфильме Текса Эйвери [67] Текс Эйвери – американский мультипликатор, режиссер-мультипликатор, актер озвучивания. Наиболее примечательны его работы, выполненные для студий Warner Bros. и MGM. Эйвери является создателем таких мультперсонажей, как Даффи Дак, Багз Банни.
. Большие дети играют в те же игры, что и в юности (как Марко, с которым Джина впервые полетела к «Адриано») – только теперь они сделали авиацию свою будничным трудом и делом всей жизни. «Порко Россо» – ода сильным женщинам. В фильме представлены не только типичные для Миядзаки образы отважных и мудрых героинь, но и отображена важная роль, которую играли женщины в Италии в межвоенный период. Мы видим, как женские персонажи пытаются найти свое место и задыхаются под тяжестью экономических и политических потрясений. Следует также добавить, что именно Фио, усовершенствовавшая конструкцию самолета Порко, разрывает шаблон восприятия слабого пола, который сложился у героя-мизантропа. Впечатление, которое производит Фио на Порко, помогает ему духовно преобразиться и счастливо закончить свои дни в окружении возлюбленной Джины и, как выразилась сама героиня, «старых знакомых», коротая время в отеле «Адриано» и гидросамолете.
Принцесса Мононоке (1997)
Произведение разочарованного Миядзаки
Со времен «Ведьминой службы доставки» студия Ghibli начинает пользоваться большой популярностью в Японии и становится финансово устойчивой, что обусловлено в том числе успехом «Помпоко: Война тануки в период Хэйсэй» Исао Такахаты. Через пять лет после меланхоличного «Порко Россо» Миядзаки хочет раскрыть темные стороны своего таланта рассказчика. В «Навсикае из Долины ветров» он осмысляет эпическое и воинственное соотношение сил человека и природы. Амбициозный проект потребовал трех лет работы. Но истоки восходят к более раннему времени, к одноименной манге 1980 года, выпущенной самим Миядзаки, который был впечатлен сказкой «Красавица и чудовище». Эта уникальная история на сотню страниц рассказывает о приключениях одной юной принцессы, которую заставили выйти замуж за монстра Мононоке, похожего на Тоторо, но гораздо более жестокого. История явным образом отличается от сюжета, который разворачивается в фильме [68] Экранизация оригинальной манги не состоялась – продюсеры Tokuma Shoten предпочли ей «Небесный замок Лапута».
. Если в оригинальной манге название «Принцесса Мононоке» осмыслено, в полнометражной картине оно может озадачить. Какое-то время фильм должен был быть озаглавлен «Ashitaka Sekki» (дословно – «Легенда об Аситаке»). Но решено было остановиться на другом названии, вероятнее всего, из-за Сан – единственного персонажа, который не относится целиком и полностью ни к одному из миров: имея человеческое обличие, она прочно связана с лесом.
もののけ姫, « Mononoke Hime» — это первый полнометражный фильм, который вышел до завершения работы над раскадровками. Эту беспрецедентную ситуацию, которая расстраивала съемочную группу, можно было объяснить тем, что Миядзаки хотел развивать персонажей по ходу производства картины. Например, предполагалось, что Эбоси в конце погибнет, но режиссер не смог на это решиться, поэтому в финале она лишается конечности богиней-волчицей Моро. Изнуренный работой над фильмом (режиссеру на тот момент исполнилось 56 лет), Хаяо Миядзаки объявил в одном интервью, что больше никогда не будет работать «подобным образом». Он лично выверял 80 000 ключевых кадров (тогда как вся лента целиком насчитывала 144 000 кадров)! Вскоре в прессе появились сообщения, будто эта лента – последний фильм мастера. Хотя информации об этом было немного, она была очень значима. 14 января 1998 года, через шесть месяцев после выхода фильма, Миядзаки уходит из студии Ghibli, чтобы основать неподалеку новую студию – поспокойнее. Она получила название Butaya, что означает «Свинкин дом». Однако несколько дней спустя Ёсифуми Кондо (режиссер «Шепота сердца»), который должен был занять место Миядзаки, скоропостижно скончался от аневризмы. Случившееся глубоко потрясло Миядзаки. 16 января 1999 года он официально объявляет о своем возвращении в Ghibli.
Небольшая история в связи с этим: продюсер Тосио Судзуки отправил продюсеру Харви Вайнштейну, ответственному за адаптацию «Принцессы Мононоке» на территории США, посылку, в которой лежали самурайский меч и записка «No cuts» («Не резать на монтаже»). Миядзаки лично встретился с ним в Нью-Йорке, чтобы отказаться от всех запросов на сокращения, и добился своего.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: