А Питателев - Кандагарская бригада
- Название:Кандагарская бригада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А Питателев - Кандагарская бригада краткое содержание
Кандагарская бригада - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
–Салам, бача. Как поживаешь, дорогой?
–Дай мне, бача, твою колючую щеку.
–Дай я, бача, тебя покрепче обниму.
Жив ли он сейчас? Ведь Молдавия воевала с Приднестровьем. А он был молдаванин, причем с опытом боевых действий. Хотя никто не знает, каким он вернулся из Афганистана. Может, в «цинковом» бушлате?
Тут Андреева дожали еще четверо «заменщиков», в их числе была симпатичная особа.
–Куда собрался, бача?
–Да вот, в аэропорт еду, – ответил он.
–Нет… Только с нами. Берем «тачку» – и в ресторан «Арарат». Только сначала билеты купим, – рассмеялся капитан. – Не забудь про оплату такси – один презерватив с усиками.
–Ха-ха-ха, – дружно взорвались все.
–Да, уж знаю. Не первый раз границу пересекаю, – ответил Андреев.
Они поймали такси, дали ему каждый по «резинке» – и в аэропорт, там к ним быстренько подбежал мужичок и предложил «походатайствовать» в приобретении билетов на любое направление. Что ж, здесь такие законы: двадцать чеков – и через полчаса билет в кармане. А если дашь сто чеков, то тебя отвезут на квартиру, предоставят женщину, а утром доставят прямо к трапу самолета.
Потом был ресторан «Арарат» – одноэтажное здание в кавказском стиле, небольшой зал, оркестр и, конечно же, кавказские блюда. Официант, увидев новых клиентов, распознав в них «афганцев», тут же засуетился, предлагая разные блюда и вина. Но ему сказали просто: «Парень, давай по полной программе». И он дал! Да еще как! Стол был заставлен бутылками с сухим вином, водкой, завален различными блюдами, а в середине – огромное блюдо с зеленью (кинза, петрушка, укроп, лук, и тому подобное).
Произнесли три тоста: за «замену», за то, что живые; за родителей и жен; третий тост – за тех, кого нет с нами. Оркестр наяривал только «афганские» песни, потом все остальные, современные. Начались танцы. Андреева пригласила на медленный танец довольно симпатичная узбечка. Уже танцуя, спросила: «А что такое «Афган»? «Ребенок», – подумал он.
«Афганистан! Как это интересно.
Воюют там, читала из газет», -
Сказала девочка, ко мне прижавшись тесно
Какой я мог ей дать ответ.
И я сказал, что там чуть-чуть стреляют
И что душманы – пакостный народ.
Стреляют так, что в руку попадают.
Но больше получается в живот.
Утром, расцеловавшись с «афганцами» и «афганкой», погрузились каждый в свой самолет. Взлет-посадка, сколько их было за два года и восемь дней? Вот и Казань. Через три с половиной часа – Йошкар-Ола. Проезжая «Ремзавод», Андреев обратил внимание, что едет по улице Мира. Ему сразу вспомнилась фраза из знаменитой песни детства: «Пусть всегда будет мир». Но это были только его мечты.
С обгорелых однажды небесных вершин,
По ступеням обугленным на землю сходим.
Под прицельные залпы наветов и лжи,
Мы уходим, уходим, уходим, уходим.
Прощайте, горы, вам видней,
Кем были мы в краю далеком.
Пускай не судит однобоко
Нас кабинетный грамотей.
До свидания «Афган» – этот призрачный мир Не пристало добром вспоминать тебя вроде.
Но о чем то грустит боевой командир
Мы уходим, уходим, уходим, уходим…
СПИСОК СОКРАЩЕННЫХ
И МАЛОУПОТРЕБЛЯЕМЫХ СЛОВ
(«Афганский» жаргон)
АТС-17 – автоматический гранатомет станковый.
Арьергард – замыкающий в колонне.
«Афгани» – деньги ДРА.
«Бабаи» – мирные афганцы, хотя кто знает? Днем они мирные, а ночью?
Бача – мужчина, парень, пацан.
БВО-керы – выпускники Бакинского высшего общевойскового командного училища.
БМП – боевая машина пехоты.
БМД – боевая машина десанта.
БРДМ – боевая разведовательно-диверсионная машина
«Бронник» – бронежилет.
«Броня-N…» – танк.
Бур – английская винтовка, наподобие нашей трехлинейки.
«Бурбыхайки» – автомашины «бабаев».
«Василек» – автоматический гранатомёт.
«Вертушки» – вертолеты МИ-24, в простонародье – «крокодилы».
«Воздух» – полста первый – вертолет огневой поддержки.
ВПП – взлетно-посадочная полоса.
ГСВГ – группа советских войск в Германии.
Гурии – упрощенно, проститутки в раю.
ДШК – крупнокалиберный пулемет.
ДШР – десантно-штурмовая рота.
Дувал – забор из глины с соломой – саман.
«Духи» – душманы, по-узбекски – враги.
ЗКВ – замкомвзода.
«Заменщик» – офицер, который уедет из этой страны через месяц.
3-й МСБ(г) – третий мотострелковый батальон, горный.
«Зеленка» – зеленая зона, сады, виноградники.
Кантин – магазин. Во всем Афганистане магазины называли дуканами, а в Кандагаре – кантонами.
КПВТ – крупнокалиберный пулемет Владимирова.
Карандаш – солдат.
«Коробочка» – БТР или БМП. «Тяжелая коробочка» – танк.
Кириз – подземный колодец.
Кысмет – судьба.
«Лифчик» – нагрудной подсумок китайского производства.
«Ленточка» – дорога, бетонка.
КПП – контрольно-пропускной пункт.
Минарет – остроугольная башня, возвышающаяся над мечетью.
Модуль – сборно-щитовой барак.
«Муха» – ручной противотанковый гранатомёт РПГ-8, РПГ-22.
Нагаханский поворот – один из самых опасных участков дороги: крутой поворот, камыши, река Тарнак.
«Наливник» – КамАЗ – «длинномер* с бочками в кузове для горючего.
«Ниточка» – колонна.
Ноль-двадцать первый – убитый.
НСП – наземный сигнальный патрон.
Названия ковров.
Начальник ПО – начальник политического отдела бригады.
«Наушники» – радиостанция.
НУРС – неуправляемый ракетный снаряд.
НДПА – Народно-демократическая партия Афганистана.
НШ – начальник штаба.
«Огурец» – снаряд.
«Обороты» – повысить скорость.
«Отстойник» – крытое помещение, огороженное колючей проволокой.
Отправить в Кабул – пристрелить.
Паранджа – покрывало женщин-мусульманок, закрывающее тело и лицо.
Площадь «с пушками» – площадь, в центре Кандагара, на которой стоит беседка и внутри нее пушки девятнадцатого века. Это остатки сорокатысячного корпуса англичан.
Поливать – стрелять по противнику из автоматического оружия.
Проческа – прочесывание местности.
ПКМ – пулемет Калашникова модернизированный.
ПБ – пистолет бесшумный.
« Подствольник» – ГП – 25, гранатомёт, которым пристегивается к автомату.
Промедол – сильный наркотик.
«Пакет* – 40 направляющих, как бы рельсы для снарядов. Раньше эту машину называли «Катюшей», а сейчас ГРАД.
«Поднос» – 82-мм миномет.
«Растяжка» – граната на боевом взводе, вместо чеки иголка с проволокой, натянутой, где нужно.
РМО – рота материального обеспечения.
«Союз» – СССР.
«Слон» – танк.
СВД – снайперская винтовка Драгунова.
СУ-17 – истребитель-бомбардировщик.
Ташакур – спасибо.
«Точка» – мини-блокпост.
«Трехсотый* – раненый.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: