LibKing » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Джейн Вигор (Рондо) - Письма леди Рондо

Джейн Вигор (Рондо) - Письма леди Рондо

Тут можно читать онлайн Джейн Вигор (Рондо) - Письма леди Рондо - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Биографии и Мемуары. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Письма леди Рондо
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.12/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Джейн Вигор (Рондо) - Письма леди Рондо краткое содержание

Письма леди Рондо - описание и краткое содержание, автор Джейн Вигор (Рондо), читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Воспоминания Джейн Рондо, супруги английского посланника при российском дворе в царствование Анны Иоанновны. Представленные в виде писем к английской подруге, содержат в основном бытовые наблюдения и дворцовые сплетни. Являются ценным источником сведений о людях императорского Двора "из первых рук".

При подготовке электронной книги использовано цензурное издание 1836 года.

Письма леди Рондо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Письма леди Рондо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джейн Вигор (Рондо)
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Во время путешествия из Москвы госпоже Г. и мне нужно было переменить белье, потому что мы уже несколько дней были в дороге; мы вошли в одну крестьянскую избу, в которой мы видели одних только женщин; мы попросили наших мужей, чтобы они прогулялись, пока мы переменим белье. Так и сделано. Я уже разделась, моя подруга готова была тоже сделать, но взглянула вдруг на печь и увидела там спящего мужчину (что часто бывает в жестокие морозы); она закричала; мужья наши, беспокоясь не обижает ли кто нас, взошли в комнату. Они захохотали и воротились назад, но после стали смеяться, что при нашем туалете участвовал элегический пастушок; это взбесило меня, и я при их насмешках приняла важный тон, и вот тогда он назвал меня чопорною. Кажется, Вы меня уже спрашиваете: а точно ли мужик на печи спал? Да, я так думаю, впрочем он смотрел так глупо, что это все равно. Мое письмо наполнено болтовнёю какой нибудь кумушки; впрочем, это некоторым образом ко мне идет. Уже три месяца, как я разрешилась от бремени [74] Неудачно. Леди Джейн потеряла этого ребенка и пребывала прикованной к постели в течение трех месяцев после родов (прим. OCR). и ещё не выхожу; но так как я не страдаю в душе, то надеюсь что скоро совершенно выздоровею. Правда, это первые роды, но будь сказано между нами, я боюсь ужасно, если мне должно быть ещё раз в таком состоянии [75] В октябре 17939 года, когда умрет Клаудиус Рондо, леди Джейн вновь будет беременна. По смерти мужа она отбудет в Англию, и Клавдия, её дочь, родится 8 мая 1740 года, но умрет через двадцать два дня и будет похоронена в Кентербери вместе со своим отцом (прим. OCR). . Спустя день после разрешения, один русский вельможа посетил г-на Р. и настоятельно требовал видеть меня. Он взошел на минуту в спальню и поздравив меня, подал червонец, убеждая принять его тем, что по общему верованию, умрет или мать или дитя, если монета не будет принята. Это меня весьма развеселило, потому что я в это время была ни жива ни мертва; но все прошло благополучно. Ваша и пр.

ПИСЬМО XVI

Милая моя,

В этом письме я намерена писать вам о турках, татарах и китайцах; потому что из этих стран прибыли сюда послы [76] Альманах "Русская старина" (т. 21. — № 2. — с. 329) считает, что в 1733 году турецкого посланника в Петербурге не было. Возможно, что тогда, в преддверии русско-турецкой войны 1735 года, Россию посетил Александр Клод де Бонневаль — французский авантюрист, австрийский генерал на службе у турецкого султана, принявший ислам под именем Ахмед-паши. Впрочем, это мой домысел — ни один из известных мне источников того не подтверждает. И не опровергает:-) (прим. OCR) . Турок говорит по-французски; посещает всех Министров, чего ни один из его единоземцев доселе не делал; этот посол, напротив, говорит, что если бы двор стал ему в этом отказывать, то сделано будет то же и с русским Министром в Константинополе [77] В то время — И. И. Неплюев (прим. OCR). . Недавно он обедал с нами и пил вино, несмотря на то, что он окружен был многочисленною свитою. Кто-то в одном обществе пил за здоровье славной парижской красавицы, и он сказал вслух: «Саr elle est fort de mes amis.» [78] "Ибо она входит в число моих друзей" (прим. OCR). Он красив собою, высок ростом, одевается со вкусом, в разговорах отличается французскою живостью и остротою.

Татарский посол напротив весьма нескладен, с весьма плоским лицом, что у татар считается

величайшею красотою. Один из них княжеского рода и прибыл сюда с женою и детьми, просить у Её Величества защиты от своих соседей [79] Это было казахское посольство. Абулхаир-хан, правитель Младшего жуза, прислал своего второго сына, Ералы-султана, в качестве аманата (заложника), оставляемого в качестве гаранта соблюдения обязательств с казахской стороны. Посольство прибыло в Петербург в феврале 1733 года (прим. OCR). . Они магометане и весьма малорослы, едят лошадей: я сама однажды видела, что к ним въехали на двор три или четыре воза с этими припасами. Китайцы [80] Второе китайское посольство, состоявшее, по Иакинфу Бичурину ("Историческое обозрение айратов и калмыков"), "из 3 персон и 20 служителей". Прибыло в Петербург с единственной целью — поздравить императрицу с восшествием на престол (прим. OCR). по очертанию лица весьма походят на татар. В тот день, как им давали аудиенцию (это было поутру), при дворе был бал. Когда собрались гости, то они, вошедши в зал со своими переводчиками, казалось, замечали всякую безделицу с любопытством явных невежд. Её Величество спросила у главного из них (их было тут трое), «какая дама здесь прелестнее всех?» он отвечал: «смотря на небо в звездную ночь, можно ли сказать, которая звезда более блестит?» Но видя, что императрица желает решительно знать, кого он предпочтет, он вежливо поклонился Великой Княжне Елизавете и сказал: «из числа всех этих прелестных дам я почитаю эту прекраснейшею, и, если только у нее были не так велики глаза, то никто бы не мог взглянуть на нее, и после жить». Во всякой стране свои понятия о красоте. По нашему вкусу, у Великой Княжны прекраснейшие глаза. Её Величество спросила посла: «из всего того, что ты здесь видишь, что более всего поражает тебя несходством с обыкновениями твоей страны?» «Видеть женщину на престоле», — отвечал он. После этого они введены в придворный маскарад, и когда спросили их, не кажется ли им это странным, они отвечали: «нет, потому что для нас здесь все маскарад.» Их подвели к иностранным Министрам и наименовали Государей, от которых они сюда посланы. Когда их подвели к Р., они сказали: «мы знаем с детства англичан, потому что многие из них были у нас в отечестве и называли нас братьями.»

Недавно г. Р. и я прогуливались в летнем саду; вдруг приехали эти послы посмотреть на сад; когда мы встретились с ними, они начали обнимать г. Р.; один из них открыл маленький кошелек, висевший на стороне и подал из него мне сверток с какой-то материею, похожею на японскую землю — я догадалась, что это был самый лучший черный чай. Они сказали г-ну Р.: «мы думаем, что англичане весьма благоразумно сделали, позволив женщинам выезжать из государства и располагать собою свободно»; далее они говорили, что чрезвычайно рады видеть меня, потому что прежде не видали ни одной англичанки, и что они знают, что у меня было столько любви и бодрости, чтоб решиться вдали от своей родины вступить в брак.

Сюда ожидают также персидского посла, и если я буду в состоянии что-нибудь сказать о персах, то постараюсь доставить Вам это удовольствие. Но ни один Министр так не удивил меня, как польский [81] Йоганн Лефорт, саксонский и польский посланник (прим. OCR). : когда он сделал мне первый визит, то вбежал к нам как бешеный и когда он хотел целовать у меня руку, то я испугалась, что он выбьет мне зубы; но он вдруг остановился и стал как вкопанный, так что я опустила руку — короче, он и я смешались. Здесь мой Р. мне изменил, надо мной стали шутить.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джейн Вигор (Рондо) читать все книги автора по порядку

Джейн Вигор (Рондо) - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Письма леди Рондо отзывы


Отзывы читателей о книге Письма леди Рондо, автор: Джейн Вигор (Рондо). Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img