Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)

Тут можно читать онлайн Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Биографии и Мемуары. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР) краткое содержание

За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР) - описание и краткое содержание, автор неизвестен Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР) - читать книгу онлайн бесплатно, автор неизвестен Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Солдата исполнительность славит (русская).

Что приказано, должно быть исполнено (русская).

Вразумись здраво, начни рано, исполни прилежно (русская).

ИСПУГ. Кто испуган, тот побежден наполовину (русская).

Боец, упавший духом, никогда не будет победителем (русская).

За волосы дыбом не скажут спасибо (русская).

Пуля в того летит, кто испуган (русская).

Лучше биться орлом, чем жить зайцем (русская).

Испуганный и таракана принимает за великана (русская).

Испуг от смерти не спасет (туркменская).

В глазах испуга все двоится (русская).

Кто дрожит, тот и от врага бежит (русская).

Не столько дрался, сколько боялся (русская).

Дрожит как осиновый лист (русская).

В храбром уборе ездит, а храбрость его под кустом лежит (русская).

В испуганный глаз и соринка целится (табасаранская).

Душа в пятки спряталась (белорусская).

Какой же ты герой, когда тележного скрипа испугался! (коми).

Кто уныл да вял, смотришь - голову потерял (русская).

Вражий танк тому лишь страшен, кто испуган, ошарашен (русская).

Кто испугался, тот увеличил силу противника (русская).

Не горазд драться, а горазд пугаться (русская).

Тот не солдат, у кого коленки подгибаются (русская).

Стань овцою - волки найдутся (русская).

Хочешь увидеть спину врага, не показывай ему своей (русская).

ИСПЫТАНИЕ. Не испытав, не узнаешь (русская).

Не испытавший невзгоды не может ценить спокойствие (киргизская).

С испытанным другом все дели пополам, кроме чести (удмуртская).

Для дуба согнуться - сломаться, для ясноликого джигита испытать позор все равно что умереть (каракалпакская).

Громко блеющего барана испытай на переправе; хвастливого джигита испытывай в бою (киргизская).

В санях испытывай лошадь свою, а богатыря в бою (башкирская).

Золото испытывается огнем, человек - боем (русская).

К

КАЗАК. Казак с пригоршни напьется, на ладони пообедает (русская).

Казаки - глаза и уши армии (А. Суворов).

У наших казаков обычай таков: где пролезешь, тут и спать ложись (русская).

Казак сам не поест, а лошадь накормит (русская).

Казаку конь дороже себя (русская).

Куда казака доля ни забросит - всегда будет казак (украинская).

Не всегда казак тот, что пику носит (украинская).

Казак от беды не заплачет (украинская).

Вражеский клин казацким клином вышибают (русская).

От казацкой конницы все фашисты хоронятся (русская).

Казацкий клинок рубит с ног (русская).

КАСКА. Каску - на голову, лопату - под голову (русская).

Кто сохраняет каску, сбережет голову (русская).

Каску носишь - голову носишь, каску бросишь - головы не сносишь (русская).

Каска - не корзинка: носят ее не в руках, а на голове (русская).

Солдат из каски пообедает, напьется и от пули ею убережется (русская).

Пуля стережет, да каска бережет (русская).

Идешь в бой - надевай каску да бери гранат связку (русская).

КЛЯТВА. Клятву даю - быть смелым в бою (русская).

Если не сдержишь слова, то не сдержишь клятвы (русская).

Кто нарушает клятву, тот теряет доверие (русская).

Умел давать клятву, умей и сдержать ее (башкирская).

Если слово - не слово, то клятва - не клятва (чеченская).

Не дается тем победа, кто от клятвы отступил (Шота Руставели).

Клятва Родине должна быть нерушима (русская).

Клятву даю биться за Отчизну свою (русская).

Нарушать закон - дурно, а нарушить клятву - того хуже (русская).

КОЛЛЕКТИВ. Общими силами скалы ворочают (осетинская).

Собравши пальцы в один кулак, можно крепко ударить (марийская).

Друг за дружку держаться - ничего не бояться (русская).

Со всех сторон собрались в батальон (русская).

В коллективе большая сила (русская).

Без коллектива и жизнь несчастлива (русская).

Нет предела силе человечьей, если эта сила - коллектив (русская).

Всемером пойдут, так и Сибирь возьмут (русская).

Собором и черта поборем (русская).

Много голов - много умов (латышская).

Соломинку и муха сломит, а сноп и конь не раздавит (русская).

За большое дело не берись один: хребет сломаешь (чувашская).

Что одному трудно, то сообща легко (белорусская).

Что не сможет сделать один человек, то сделают два (азербайджанская).

Сто умов лучше одного (адыгейская).

Десять пальцев сильнее, чем один (бурятская).

Что одному трудно дается, то коллективом легко берется (белорусская).

Кто со всеми, у того и стрелы, а у одиночки и лук пропадает (ногайская).

Чего один не может, то исполнит коллектив (латышская).

Кто один - тот связан, кто со всеми - волен (ногайская).

Один и камень не поднимешь, а миром и город передвинешь (русская).

Один горюет, а артель воюет (русская).

Семья воюет, а один горюет (русская).

В одиночку - слабы, вместе - сильны (тувинская).

Множество - сила (эстонская).

Сто человек беспомощны, если они разобщены (узбекская).

Человек держится человеком, как плетень - кольями (абхазская).

В одиночку только с кашей воевать (карельская).

Один палец - не кулак (русская).

Кто не с людьми, тот словно не родился (даргинская).

Целую метелку сломать трудно (коми).

Волос дает крепость веревке, хотя сам очень тонок (узбекская).

Из маленьких ручейков большие реки образуются (коми).

Капля за каплей образуют озеро, льющие ливни образуют поток (даргинская, каракалпакская).

Где большинство, там и сила (туркменская).

Если два ореха соединятся, то могут разбить голову (татарская).

КОМАНДИР. Рать крепка воеводою (русская).

Без командира войско гибнет (белорусская).

Командир в трудностях впереди, а на отдыхе позади (русская).

Каков командир - таковы и бойцы (русская, карельская, молдавская).

Командир без воли что птица без крыльев (русская).

У командира умелого всегда все на месте (украинская).

Если предводитель войска отважен, враг будет под ногами (каракалпакская).

Тот побеждает, кто держит в руках свою часть (русская).

Командиром рота крепка, без командира солдат сирота (русская).

Пчелы без матки - не рой, солдаты без командира - не войско (русская).

Один воин и тысячи водит (русская).

Полк - мой родной дом, а отец - командир (удмуртская).

Какова команда, таково и исполнение (русская).

Без воли - не командир (русская).

Не научишься команду выполнять, не сможешь и сам командовать (белорусская).

Солдату отец - командир (русская).

Командира приказ - закон для нас (русская).

Воюют у того, кто сам воюет (русская).

Угождай командиру верною службой, а не кривой дружбой (русская).

С командиром будь покорным, с врагом - упорным (русская).

Себя не унижай, а командира уважай (русская).

За командиром беги, командира береги (белорусская).

Береги командира в бою, как голову свою (русская).

Командирское слово - всем успехам основа (русская).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


неизвестен Автор читать все книги автора по порядку

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР) отзывы


Отзывы читателей о книге За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР), автор: неизвестен Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x