Эрнст Юнгер - Излучения (февраль 1941 — апрель 1945)
- Название:Излучения (февраль 1941 — апрель 1945)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Владимир Даль
- Год:2002
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-93615-022-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнст Юнгер - Излучения (февраль 1941 — апрель 1945) краткое содержание
«Издав нынешний том сочинений Эрнста Юнгера, издатели серии «Дневники XX века» выполнили свое обещание представить отечественному читателю уникальный памятник художественного творчества и мысли европейской культуры, какими являются, по общей оценке, собрание дневников и созданные на их основе литературные произведения этого замечательного немецкого писателя.»
Излучения (февраль 1941 — апрель 1945) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Карфаген Пунический» ( фр .).
124
«Рено и Армида» ( фр .).
125
«Уединенное» ( фр .).
126
Здесь: сверхнебесной тайны ( лат .).
127
«Присутствующий, но незримый» ( лат .).
128
«Там царит такое безмолвие, словно мрак окрашен чернилами» ( фр .).
129
Буквально: сверкающий, пламенеющий ( фр .). Дерево с ярко-красными цветами.
130
«Старый Вольтер педерастии» ( фр .).
131
«…не познали сладости жизни» ( фр .).
132
«Это кабинетный человек» ( фр .).
133
«О колокольчиках» ( лат .).
134
«Заметки о Венере» ( фр .).
135
«Люблю рассеянных людей; это знак того, что у них есть идеи» ( фр .).
136
«присутствие Верлена» ( фр .).
137
«Я могу жить везде, где найду сорок друзей» ( фр .).
138
«Бош Порт-Майо» ( фр .).
139
В русском варианте Книги Иисуса, сына Сирахова, эти слова обнаружить не удалось.
140
Здесь и далее указывается нумерация псалмов, принятая в восточной церкви, т. е. на один номер меньше, чем в традиции западной, которой, естественно, придерживается и Э. Юнгер (у Него этот псалом указан под номером 90).
141
Гаман ( нем .).
142
«Гибель Медузы» ( фр .).
143
черное ничто ( лат .).
144
говорить и наполнять духом (благоуханием) ( лат .).
145
«Французская кухня» ( фр .).
146
«Отрежьте кусок живой лангусты и тушите, пока он не покраснеет, в глиняном горшке, добавив четверть фунта свежего сливочного масла» ( фр .).
147
«Для чего это?» ( фр .).
148
В немецком языке — непереводимая звуковая игра: Vokale (гласные) — Pokale (бокалы, чаши).
149
«Я еду к господину Дюпону в Лион» ( фр .).
150
Здесь и далее указывается нумерация псалмов, принятая в восточной церкви, т. е. на один номер меньше, чем в традиции западной, которой, естественно, придерживается и Э. Юнгер (у Него этот псалом указан под номером 90).
151
«Пчелы» ( фр .).
152
«Тюрьмы» ( фр .).
153
По-немецки это выражается одним глаголом: «barbieren».
154
«О дивный новый мир» ( англ .).
155
«Словарь блатного языка» ( фр .).
156
«…чьи нравы оставляют желать лучшего — но ненадолго» ( фр .).
157
Раздать восемнадцать ( фр .).
158
Одна из многочисленных разновидностей лилейных.
159
след жаворонка ( фр .).
160
«все ученые — братья» ( англ .).
161
ликование, юный, июль ( нем .).
162
радостный, юный, соединять, сочетать ( лат .).
163
замок на Лайне, церковь у рынка ( нем .).
164
воля и хотеть ( нем .).
165
благожелательность ( нем .).
166
искусственное слово, можно перевести как «добровольность».
167
в Авиньоне ( фр .).
168
«Храбрый петух» ( фр .).
169
Буквально : возвышенный дегенерат ( фр .).
170
«Вот еще одна Триумфальная арка» ( фр .).
171
Дома свиданий ( фр .).
172
Путеводитель ( лат .).
173
Садова — деревня в Чехии, где в 1866 году, во время австро-прусской войны, велись ожесточенные бои. Символ поражения австрийцев.
174
«Бывший член Конвента» ( фр .).
175
«костный мозг» ( фр .).
176
«Князь Бисмарк, психология сильной личности» ( фр .).
177
«Парижский сплин» ( фр .).
178
Люблю тебя, проклятая столица! Куртизанок / И бандитов, что часто предлагают свой плезир, / Профанам пошлым вовсе недоступный ( фр .).
179
«Это до меня не достает»; «Он вышел из лесу» ( нем .). Повторяющиеся предлоги: an/heran; aus/heraus, т. е. перед объектом и после него, в конце предложения.
180
«Профессия Кашеля Байрона» ( англ .).
181
Имеется в виду «Дневник чумного года».
182
размягченность, изнеженность ( итал .).
183
«Контрапункт» ( англ .).
184
Буквально : рыбный рынок. Знаменитый рынок в Гамбурге.
185
Здесь: «Иди сюда, мой цыпленок» ( фр .).
186
«О, эта шайка» ( фр .).
187
«Добряк Анри» ( фр .).
188
«Этого нет» ( фр .).
189
«Господа, я приведу вас к согласию» ( фр .).
190
«Демократия в Америке» ( фр .).
191
напоследок ( фр .).
192
бородатые братья ( итал .).
193
в целом ( фр .).
194
Здесь: малых сих ( фр .).
195
«Я Вам советую почитать письма Цицерона — это весьма злободневно» ( фр .).
196
Buprestiden ( лат .) — золотые жуки, златки.
197
«Истинное лицо маркиза де Сада» ( фр .).
198
«Классические ископаемые» ( фр .).
199
«Каталог жесткокрылых» ( лат .).
200
«Фивы, дворец и некрополь» ( фр .).
201
Духом, духовно ( греч. — имеется в виду Дух Божий).
202
Остров в Полинезии, населенный потомками мятежных английских матросов, высадившихся там в 1790 г.
203
«Радость метеоров» ( фр .).
204
в самой сути, кратко ( лат .).
205
гроб, могила ( фр .).
206
долгая жизнь ( фр .).
207
Эротический, в частности фаллический, знак в индуизме.
208
«Знаменитые процессы» ( фр .).
209
Маркиза (1630–1676), обезглавленная и сожженная на Гревской площади за отравление отца и двух братьев.
210
«Даже не вообразить, сколь далеки великие преступления от подозрений» ( фр .).
211
«Кому это на пользу?» ( лат .).
212
Буквально: карманный театр ( фр .).
213
«Цезарь» ( фр .).
214
Траурное каприччо ( итал .).
215
«Это чтобы придать Вам внушительный вид» ( фр .).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: