Плутарх - Сравнительные жизнеописания в 3-х томах
- Название:Сравнительные жизнеописания в 3-х томах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Наука»
- Год:1964
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Плутарх - Сравнительные жизнеописания в 3-х томах краткое содержание
В послесловии переводчик пишет: «Я вижу Плутарха добрым, умным (хотя и не мудрым), многоопытным и благожелательным — главное, благожелательным! — дедушкой, который охотно, пожалуй даже слишком охотно, раскрывает перед детьми и внуками неисчерпаемые кладовые своей памяти и эрудиции… Вот такого-то дедушку-рассказчика я и надеялся познакомить с тобою, благосклонный читатель», — и посвящает свой труд памяти отца, поэта Переца Маркиша.
Текст содержит большое количество диакритических знаков, а также огромное число сносок и ссылочных переходов, поэтому для чтения данной книги рекомендуются программы-читалки CoolReader3 или AlReader2, в которых этот файл тестировался.
Сравнительные жизнеописания в 3-х томах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
57
«Илиада», II. 547.
58
Теорида — священный корабль, возивший государственных послов.
59
Геродор — логограф (так Фукидид называет первых греческих историков, живших до Геродота) родом из Гераклии Понтийской, автор сочинений об аргонавтах и о Геракле, от которых почти ничего не сохранилось.
60
Пникс — место в Афинах, где происходили народные собрания. Мусей — холм, недалеко от Акрополя.
61
Боспор Киммерийский — ныне Керченский пролив.
62
Тесей принес жертву Ужасу (в котором нередко видели бога войны, подобного Аресу), ибо он мешал афинянам начать сражение с амазонками.
63
Боэдромион — третий месяц афинского календаря, соответствовавший сентябрю-октябрю.
64
Халкида — город на острове Эвбея.
65
Горкомосий — место заключения и оформления торжественных договоров в Афинах.
66
Тесеи — праздник в честь Тесея.
67
Ромбоид — какое-то круглое здание («ромб» обозначает по-гречески всякое круглое тело).
68
Имеется в виду неудачный поход семи против Фив (Кадмея — крепость Фив), послуживший сюжетом для многих трагедий.
69
Речь идет о трагедии Эврипида «Просительницы».
70
Это сочинение не сохранилось.
71
Афидны — древний город в Аттике.
72
Плутарх пытается рационалистически истолковать миф о схождении Тессея и Пиритоя в подземное царство.
73
Тиндариды — сыновья Тиндарея Кастор и Полидевк (Диоскуры), братья Елены.
74
Академия — посвященная Академу роща на берегу реки Кефиса; в ней учил Платон (отсюда значение, которое это слово приобрело в новых языках).
75
Перемирие — по-гречески anochái.
76
Все эти объяснения (как и вообще большая часть античных этимологических изысканий, охотником до которых был, между прочим, и Плутарх) носят фантастический характер.
77
«Илиада», III, 144.
78
Лаодика — дочь Приама, Демофонт — сын Тесея.
79
Истр — аттидограф III в. до н. э. Его сочинение (до нас не дошедшее) представляло собою свод всех прежних трудов по истории Аттики.
80
Аратерий — место молений.
81
В 476 г. до н. э.
82
В «Кимоне» (VIII) Плутарх пишет, что перенесение останков Тесея произошло почти через 800 лет после его бегства из Афин.
83
Гимнасий — общественное место для телесных упражнений, а также философских и политических собеседований.
84
Первый из писателей, прозванных «Путешественниками» (Периэгетами); жил в IV в. до н. э. Его сочинения не дошли до нас.
85
Рим — по-гречески Rhōmē , что значит «сила», «мощь».
86
О Диокле с Пепаретоса (так же, как и упомянутом выше Проматионе ) ничего не известно. Некоторые ученые высказывают предположение, что он был современником Фабия Пиктора и, следовательно, жил в III в. до н. э.
87
Фабий Пиктор — первый из римлян, написавший историю Рима от Энея до своего времени (на греческом языке). От его сочинения уцелели только отрывки.
88
«Жевать жвачку» — по-латыни ruminari .
89
В передаче латинских слов, часто встречающихся в римской половине биографий, переводчик придерживается подлинного произношения, отразившегося в Плутарховом написании и не во всем совпадающего с традиционным, принятым у нас (например, латинское «с» последовательно передается через «к», а не через «ц»). С другой стороны, Плутарх несколько искажает окончания на греческий лад, как, например, здесь: velum — «велон». В таких случаях переводчик либо просто транслитерирует слово, либо соответственно руссифицирует его звучание (consilium — «консилий»). Все это не относится к именам собственным, в которых соблюдается традиционное произношение (Цезарь, Целер, Курций и т. п.).
90
Maniplarii — рядовые солдаты, бойцы манипула (отряда из 60-120 пехотинцев).
91
Asylon — по-гречески «неприкосновенное убежище».
92
«Просительницы», 226.
93
Ср. «Гай Марций», XI.
94
Комитий (комиций) — место на форуме, где происходили народные собрания.
95
Плутарх хочет сказать, что слово pomoerium — есть сокращение слова postmoerium с пропуском букв st.
96
Календы — первое число каждого месяца в римском календаре.
97
Видимо, речь идет об афинском месяце элафеболеоне, соответствующем марту-апрелю.
98
Имеется в виду солнечное затмение, так как лунное затмение не может произойти в 30-й день лунного месяца.
99
Третий год шестой олимпиады — 753 г. до н. э.
100
Первый год второй олимпиады — 772 г. до н. э.
101
Хеак приблизительно соответствует декабрю. Тарутий, бывший последователем египтян в астрологии, вел счет по египетским месяцам.
102
Древние делили сутки на день, начинавшийся около 6 утра, и ночь, начинавшуюся около 6 вечера — таким образом, третий час приблизительно соответствует девятому часу утра.
103
Тоит приблизительно соответствует сентябрю.
104
Фармути приблизительно соответствует апрелю.
105
Legio — слово одного корня с legere («выбирать»).
106
«Отцы» по-гречески patéres, по латыни patres.
107
Согласно мифу, аркадянин Эвандр за 60 лет до разрушения Трои вывел колонию в Италию и основал город на Тибре у подножья Палатинского холма.
108
Курия — группировка из десяти родов. Десять курий составляли трибу (племя). См. ниже, гл. XX.
109
Валерий Антиат — римский историк II–I вв. до н. э. Его сочинение дошло в незначительных отрывках.
110
Юба — сын нумидийского царя, взятый в плен Юлием Цезарем и получивший римское воспитание; приобрел большую славу географическими и историческими трудами.
111
Prima — первая (лат.).
112
Aollēs — собранный вместе (греч.).
113
Прядение шерсти — по-гречески talasía.
114
Плутарх, по-видимому, хочет сказать, что в древние времена латинский язык был одинаков с греческим.
115
Речь идет о сочинении «Римские изыскания» (гл. LXXXVII).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: