Томас Пейн - Права человека
- Название:Права человека
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Академии наук
- Год:1959
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Пейн - Права человека краткое содержание
Книга, в которой впервые в истории человечества были полностью сформулированы и четко изложены принципы построения демократического общества.
Книга, которая стала настольной для нескольких поколений европейских революционеров, реформаторов и правозащитников.
Почему же эта книга не утратила своей актуальности в наши дни?
Почему ее по-прежнему цитируют и обсуждают? Почему дискуссии, начавшиеся в прессе и обществе сразу же после ее выхода, не утихают и в наши дни?
Вот лишь немногие из вопросов, на которые отвечает в своей книге знаменитый журналист и публицист Кристофер Хитченс.
Права человека - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Столь недостойная выходка была равносильна вызову. Фактически это было объявление войны, а коль скоро бросаешь вызов, следует ожидать его последствий. Но обо всем этом мистер Берк предпочел умолчать.
Свое повествование он начинает словами: «История расскажет, что утром 6 октября 1789 г. король и королева Франции, после дня, исполненного смятения, тревоги, опасений и кровопролития, положившись на безопасность, обещанную им народом, уступили велениям природы и прилегли на несколько часов, чтобы отдохнуть и забыться беспокойным, тяжелым сном». Сказанное не отвечает ни трезвой манере истории, ни ее задачам. (Здесь) обо всем самому надо догадываться и — заблуждаться. Можно подумать по меньшей мере, что произошло сражение; так оно, вероятно, и было бы, если бы те, на кого обрушивается мистер Берк, не проявили достаточно благоразумия. Оставив в тени Garde du Corps, мистер Берк позволил себе драматургическую вольность, подставив на их место короля и королеву, словно поход был направлен против них. Но вернемся к нашему рассказу.
Как и следовало ожидать, поведение Garde du Corps встревожило и разъярило парижан. Трехцветная кокарда и дело, воплощением которого она являлась, были слишком нераздельны, чтобы можно было не усмотреть в этом оскорбления, и парижане исполнились решимости призвать Garde du Corps к ответу.
Поход, предпринятый среди бела дня, дабы потребовать удовлетворения (если позволено так выразиться) у отряда вооруженных людей, преднамеренно бросивших свой вызов, нисколько не напоминал убийство. Но дело осложняется тем, что оно, оказывается, поощрялось как врагами революции, так и ее друзьями.
Одни надеялись предотвратить гражданскую войну, задушив ее в зародыше, другие, напротив, тщились разжечь ее. Противники революции мечтали привлечь на свою сторону короля и перевезти его из Версаля в Мец, где они рассчитывали собрать силы и поднять знамя (восстания).
Стало быть, перед нами две разные цели, которых добивались одинаковыми средствами: одна — наказать Garde du Corps (это было целью парижан), а другая — затеять смуту и побудить короля переехать в Мец.
5 октября толпы женщин и переодетых в женское платье мужчин собрались у Hotel de Ville, иначе парижской ратуши, и двинулись в Версаль. Поход их был направлен против Garde du Corps, но люди благоразумные скоро сообразили, что беспорядки легче начать, чем кончить; вышеупомянутые подозрения и беспорядочность этой толпы еще более усугубляли их опасения.
Поэтому, как только удалось собрать достаточно сил, Лафайет, по приказу гражданских властей Парижа, поспешил вслед парижанам во главе двадцатитысячной парижской милиции (национальной гвардии. — Перев.). Революция не могла ничего выиграть от беспорядков, иное дело — ее противники. До тех пор Лафайету, благодаря его обходительности и присутствию духа, удавалось успокаивать волнения, и, надо сказать, весьма успешно.
Поэтому, дабы разрушить надежды тех, кто, возможно, стремился использовать этот эпизод как своего рода законный предлог для переезда короля из Версаля в Мец, и дабы предотвратить возможное столкновение между Garde du Corps и этой фалангой мужчин и женщин, Лафайет отправил к королю курьеров с сообщением, что по приказу гражданских властей он направляется в Версаль, чтобы охранять спокойствие и порядок, и что необходимо вместе с тем удержать Garde du Corps от стрельбы в народ [13] Я имею полное основание говорить так, ибо мне это известно от самого г‑на Лафайета, с которым я вот уже четырнадцать лет поддерживаю дружеские отношения.
.
Он явился в Версаль между десятью и одиннадцатью ночи. Garde du Corps была стянута, и толпа уже некоторое время как прибыла на место, но все оставалось неопределенным. Теперь мудрость политика заключалась в том, чтобы придать этой опасной сцене счастливую развязку. Лафайет выступил в роли посредника между разъяренными сторонами; а король, дабы устранить тревогу, вызванную упомянутой выше задержкой, послал за председателем Национального собрания и подписал Декларацию прав человека и все уже готовые разделы конституции.
Было около часу ночи. Все, казалось, уладилось ко всеобщему удовлетворению. Под бой барабана было объявлено, что жители Версаля предоставят приют своим парижским согражданам. Те, кого не удалось устроить в домах, остались на улице или укрылись в церквах, а в два часа пошли на покой король и королева.
Такое положение сохранялось до рассвета, когда возникли новые беспорядки — результат предосудительного поведения некоторых лиц с обеих сторон, ибо все подобные эпизоды не обходятся без участия такого рода субъектов.
В окне дворца показался один из Garde du Corps, и люди, оставшиеся ночью на улице, встретили его градом насмешек и ругани. Вместо того, чтобы отойти от окна, как это требовало благоразумие, он навел свой мушкет и выстрелил, убив одного из членов парижской милиции.
Мир таким образом был нарушен, толпа бросилась во дворец в поисках обидчика. Она ворвалась в расположение Garde du Corps внутри дворца и преследовала их по дворцовым коридорам вплоть до апартаментов короля.
Вопреки утверждениям мистера Берка, поднятый шум разбудил и встревожил не только королеву, но и всех и каждого во дворце. Лафайету пришлось вторично мирить стороны, так что в конце концов Garde du Corps снова нацепили национальные кокарды, все было предано забвению, и дело ограничилось двумя-тремя жертвами.
В конце этих беспорядков король с королевой значительное время простояли на балконе, и, вопреки инсинуациям мистера Берка, никому из них не пришлось прятаться безопасности ради.
Как только мир и порядок были восстановлены, раздался единодушный крик: «Le Roi à Paris!» — «Короля в Париж!». Это был клич мира, и король тут же дал свое согласие. Эта мера заранее расстроила все замыслы похитить короля, чтобы перевезти его в Мец и поднять знамя борьбы против Конституции; имевшиеся подозрения рассеялись.
Король с семьей прибыл в Париж вечером, и от имени граждан его приветствовал мэр Парижа Байи. Мистер Берк, который на протяжении всей своей книги путает события, людей и принципы, в своих замечаниях о речи Байи ухитрился спутать также и время. Он ругает Байи за то, что тот назвал этот день прекрасным — un bon jour.
Мистеру Берку не мешало бы знать, что весь эпизод растянулся на два дня: первый, чреватый опасностями и беспорядками, и второй, когда все окончилось миром; на это-то мирное завершение дела и на прибытие короля в Париж и намекает Байи.
Не менее трехсот тысяч человек двинулось из Версаля в Париж, и за все время шествия не было ни одной враждебной выходки.
Со слов Лалли-Толандаля, дезертировавшего из Национального собрания, мистер Берк утверждает, что, вступив в Париж, толпа принялась кричать: «Tous les Evêques à la lanterne!» — «Епископов на фонарь!».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: