Евгений Крушельницкий - О чём поёт государство
- Название:О чём поёт государство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Крушельницкий - О чём поёт государство краткое содержание
Они разные, как и народы. Одни веками зовут на бой, другие молятся и просят помощи у небес, третьи просто радуются и благодарят свою родину за счастье в ней жить. В любом случае авторы гимнов стараются сказать о самом главном. А проживёт ли песня лишь до смены власти или останется на века — это уж как получится.
О чём поёт государство - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Слова — Л. Видмер.
Музыка — А. Цвиссиг.
Когда Ты восходишь с утренней зарёй,
я вижу Тебя в море лучей,
Тебя, о возвышенный, великолепный!
Когда краснеет хребет Альп,
молитесь, свободные швейцарцы, молитесь!
Ваша благочестивая душа предвидит
Бога в нашем Отечестве,
Господа Бога в нашем Отечестве.
Когда Ты приближаешься на вечерней заре,
я нахожу Тебя в сонме звёзд,
Тебя, о человеколюбивый, любящий!
В светлом сиянии небес
я могу мечтать радостно и счастливо!
Ибо предвидит благочестивую душу
Бог в нашем Отечестве,
Господь Бог в нашем Отечестве.
Когда Ты приходишь в дымке тумана,
ищу я Тебя в море облаков,
Тебя, о непостижимый, вечный!
Из пелены серых облаков
выступает ясное и мягкое солнце,
и предвидит благочестивую душу
Бог в нашем Отечестве,
Господь Бог в нашем Отечестве.
Когда Ты надвигаешься в дикой буре,
Ты сам — наша защита и оборона,
Ты, всемогущий Владыка, Спаситель!
Грозной ночью, в страхе
доверимся же Ему, как дети!
Да, Тому, Кто предвидит благочестивую душу,
Богу в нашем Отечестве,
Господу Богу в нашем Отечестве!
История гимна начинается в 1841г., когда Альберих Цвиссиг, священник и композитор, получил письмо из Цюриха от Леонарда Видмера, музыканта, журналиста и поэта. В письме был текст патриотической поэмы, которую поэт хотел положить на музыку. Священник решил приспособить для этого музыку написанного им в 1835 г. церковного гимна «Diligam te Domine». Вскоре новую песню, которую потом назвали «Швейцарский псалом», исполнили, и она часто звучала во время патриотических событий. Но власти отказывались признать его в качестве национального гимна, считая, что инициатива должна исходить от самих граждан.
Тем не менее, в 1961г. «Швейцарский псалом» неофициально заменил «Если ты зовёшь, моё Отечество» на мелодию «Боже храни королеву» (схожесть с гимном Великобритании спровоцировала несколько дипломатических инцидентов). А двадцать лет спустя, после многочисленных референдумов и голосований, песню утвердили в качестве национального гимна. Немецкий текст перевели на все официальные языки Швейцарии, включая даже экзотические версии ретророманского — ладинский и сюрсильванский. Постоянный же статус «Псалом» обрел только в 1981 г.
Швейцарцы относятся к собственному гимну по-разному. Начиная с 1848 г. идея создания общего для всех национального гимна сталкивалась с сильным сопротивлением, и потребовалось несколько десятилетий для того, чтобы это осуществить. До сих пор многие так и не признали «Швейцарский псалом», иронизируя по поводу текста: мол, все эти рассветы, закаты и звёзды напоминают прогноз погоды. И не скрывают, что многие после первых слов обычно начинают петь нечто нечленораздельное, вроде ля-ля-ля.
В 2004 г. один из депутатов Национального совета выступил с инициативой разработать новый национальный гимн, более современный, отвечающий нынешним реалиям: «действующий гимн устарел, не учитывает принципов гендерного равноправия и слишком напоминает монотонную молитву». Новый же должен, в частности, отражать букву и дух основных швейцарских ценностей, перечисленных в преамбуле конституции (свобода, демократия, нейтралитет, мир и солидарность).
И вот конкурс завершился, из двух сотен вариантов выбрали один. Автор стихотворения «Белый крест на красном фоне» — тоже Видмер, но уже не Леонард, а Вернер, экономист из Цюриха. Кроме того, этот Видмер имеет диплом музыковеда-теоретика. Теперь осталось только убедить страну в том, что ей действительно нужен новый гимн, а это дело долгое: стих должен сначала получить одобрение правительства, потом парламента, и, наконец, народ скажет своё веское слово на референдуме.
Швеция
«Для Швеции — всегда!»
Ты древняя, ты свободная
Слова — Р. Дюбек, Л. Аллен.
Музыка народная.
О древний, свободный, высокоглавый Норд,
Радующий мирным покоем и красотой,
Приветствую тебя, прекраснейший край на земле,
Твоё небо, твоё солнце, твои зелёные просторы,
Твоё небо, твоё солнце, твои зелёные просторы.
Память о величии старины служит тебе троном,
Дней, когда славное имя твоё разносилось над землёй.
Я знаю, таким ты остаёшься и таким пребудешь.
Здесь, на Севере, хочу я жить и умереть,
Здесь, на Севере, хочу я жить и умереть.
Имеются ещё два куплета, которые сочинила Луис Аллен в 1910 г.: она считала странным, что в национальном гимне не упоминается Швеция, а только Norden — северная земля. Но их исполняют редко.
Слова гимна написал фольклорист Рихард Дюбек в 1844 г. на древнюю шведскую мелодию. Годом позже текст был впервые опубликован в сборнике народных песен.
Гимн не имеет в Швеции официального статуса и не защищён каким-либо специальным законом. Его долго не хотели принимать и ругали за то, что в нём отсутствует слово Швеция. Да и старинная мелодия считалась слишком вялой и не внушающей оптимизма. Но когда песню поют все, от студентов до оперных певцов, то критики смолкают. Она стала гимном не в результате решения властей, а потому, что постепенно вошла в сознание шведов. В 1942 г. темп подработали, и гимн приобрёл привычное звучание. Только исполняют его чаще всего на спортивных аренах.
Но почему бы не признать гимн официально? Ведь такие предложения не раз вносили в риксдаг, шведский парламент. Шведы ответили так: песня стала гимном благодаря традиции и прекрасно исполняет функции национального гимна. И в юридической защите не нуждается.
Эстония
Отчизна моя
Слова — Й. В. Янсен.
Музыка — Ф. Пациус.
Отчизна, счастье и радость моя,
Как ты прекрасна!
Мне вовек не сыскать на всём белом свете,
Что было бы милее тебя, отчизна моя!
Ты дала мне и жизнь, и взрастила меня!
Вечно буду благодарен тебе
И верен до смертного часа!
Ты мне всего милей, дорогая отчизна моя!
Да хранит тебя Бог, дорогая отчизна моя!
Да будет он твоим заступником
И благословит тебя во всех делах твоих,
Дорогая отчизна моя!
Эстонцы долгое время не имели ни своего государства, ни гимна. В XIII в. крестоносцы, подавив сопротивление эстов, включили эти земли в состав Ливонского ордена. С этого времени немцы в течение нескольких столетий занимали в Эстонии ключевые позиции во власти, культуре, экономике и т. д. В XVI в. её забрала Швеция. После Северной войны Эстония в 1721 г. оказалась в составе Российской империи. Когда империя распалась, в 1918 г. была провозглашена независимая и демократическая Эстонская республика. Но за независимость пришлось ещё повоевать, и два года спустя Советская Россия и Эстония подписали мирный договор о взаимном признании.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: