Олдос Хаксли - Избранное: Контрапункт. О дивный новый мир. Рассказы
- Название:Избранное: Контрапункт. О дивный новый мир. Рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2000
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олдос Хаксли - Избранное: Контрапункт. О дивный новый мир. Рассказы краткое содержание
Избранное: Контрапункт. О дивный новый мир. Рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
108
Герцог Монмут (1649–1685) — выдавал себя за незаконного сына короля Англии Карла II Стюарта; когда после смерти Карла II на престол вступил его брат Яков II, Монмут поднял восстание и был казнён.
109
Неллер, Годфри (1646–1723) и Лели (Лили), Питер (1618–1680) — английские портретисты, придворные художники во времена Стюартов.
110
Французский журнал мод.
111
Напутствуемая утешениями святой церкви (фр.).
112
Дьявол в образе женщины.
113
Поэма английского поэта Альфреда Теннисона (1809–1892), посвящённая памяти его рано умершего друга Артура Генри Хэлэма.
114
Эддингтон, Артур Стенли (1882–1944) — английский астроном, автор трудов по теории относительности и релятивистской космогонии.
115
Пуанкаре, Жюль Анри (1854–1912) — французский математик, физик и философ; независимо от Эйнштейна развил математические следствия «постулата относительности».
116
Мах, Эрнст (1836–1916) — австрийский физик и философ; считал, что исходные понятия классической физики субъективны по своему происхождению.
117
Имеется в виду библейская притча о женщине, которая исцелилась от кровотечения, прикоснувшись к одежде Иисуса (Евангелие от Матфея, 9:20–22).
118
У. Шекспир, «Венецианский купец» (акт IV, сц. 1).
119
Башня в Бомбее, святыня парсов — секты, в которой религией запрещено погребение; мертвецов привязывают к столбам башни и оставляют на съедение стервятникам.
120
Теологическая поэма английского поэта Филиппа Джеймса Бейли (1816–1902).
121
Приятных развлечений! (фр.).
122
«…Пустите детей приходить ко мне и не препятствуйте им; ибо таковых есть Царствие Божие» (Евангелие от Марка, 10:14).
123
Лойола, Игнатий (1492–1556) — основатель ордена иезуитов.
124
Ср. Евангелие от Матфея, 26:39.
125
Строки из поэмы Роберта Бёрнса «У меня есть жена» (перевод О. Чюминой).
126
Речь идёт о герое поэмы «Сказание о Старом Мореходе» (1798) (перевод В. Левика,) Сэмюэла Колриджа (1772–1834).
127
Цитата из Псалтиря, 41:2.
128
Пинтуриккьо (настоящее имя — Бернардино ди Бетто ди Бьяджо) (ок. 1454–1513) — итальянский живописец эпохи Возрождения, ученик Перуджино и современник Рафаэля.
129
Рескин, Джон (1819–1900) — английский писатель и критик, теоретик искусства.
130
Уотс, Джордж (1817–1904) — английский художник-прерафаэлит.
131
Основной труд экономиста и философа Адама Смита (1723–1790) «Исследование о природе и причинах богатства народов» (1776).
132
Браунинг, Элизабет Барретт (1806–1861) — английская поэтесса, жена поэта и драматурга Роберта Браунинга (1812–1889).
133
Корабельная игра: по намеченным на палубе квадратам передвигают деревянные диски.
134
Но уверяю вас… в галерее Лафайет детские фланелевые рубашечки стоят всего… (фр.).
135
Но я ей сказала, что все мужчины таковы. Воспитанная молодая девушка должна… (фр.).
136
Беме, Якоб (1575–1624) — немецкий теософ и мистик.
137
Берт, Сирил (1883–1971) — английский психолог.
138
У. Шекспир, сонет CXXIX (перевод М. Чайковского).
139
Лондонский эстрадный театр.
140
Шеффер, Ари (1795–1858) — французский художник, писавший преимущественно на религиозные темы.
141
Томпсон, Джозеф (1856–1940) — известный английский физик; во время Первой мировой войны добровольно пошёл работать в Военное министерство.
142
Лодж, Оливер (1852–1940) — английский физик, в старости — ярый сторонник спиритизма.
143
Эдди, Мэри (1821–1910) — основательница так называемой «христианской науки» — религиозного учения, особенно распространённого в Америке; одним из сподвижников М. Эдди был доктор Фрэнк Крейн.
144
Верхняя часть долины Нила, с III в. — колыбель христианского монашества.
145
Кальвин, Жан (1509–1564), Нокс, Джон (1505 или ок. 15141572), Бакстер, Ричард (1615–1692), Уэсли, Джон (1703–1791) — религиозные деятели Реформации.
146
Автор приводит цитату из трагедии У. Шекспира «Гамлет» (акт II, сц. 2) (перевод М. Лозинского).
147
Строки из «Оды соловью» Джона Китса (перевод Г. Кружкова).
148
Работать — это значит молиться (лат.).
149
Смайлс, Сэмюэл (1812–1904) — автор ряда книг по практической этике («Самопомощь» и др.), превозносящих экономию, предприимчивость и прочие добродетели.
150
Речь идёт о персонаже романа Лоренса Стерна (1713–1768) «Жизнь и мнения Тристама Шенди, джентльмена» (1767), у которого был свой «конёк»: он занимался устройством игрушечных укреплений и играл в войну.
151
Тёмное пиво повышенной крепости.
152
Мыс Лендс-Энд на западной оконечности полуострова Корнуолл.
153
Сциллийские острова, в древности называвшиеся Касситеридами, находятся приблизительно в 50 км западнее «Конца Земли».
154
Фенелон, Франсуа (1651–1715) — французский писатель, автор философско-утопического романа «Приключения Телемака».
155
Геккель, Эрнст (1834–1919) — немецкий биолог-эволюционист, пропагандист дарвинизма.
156
Очень любопытно. Очень занятно. Арабские нравы. Чтобы развлекаться на пароходе. Всего 60 франков (фр.).
157
Очень художественно. Весьма любопытно. 50 франков (ит.).
158
Красиво. Очень сексуально. 10 марок (нем.).
159
Очень красивые, очень живописные, очень непристойные (исп.).
160
Красивые открытки. Очень натуральные фотографии. Голые девушки. Здорово похабно (швед.).
161
Неприличные картинки (польск.).
162
Непристойные фотографии (португ.).
163
Доктор Джекиль и мистер Хайд — персонажи одноимённой повести Роберта Льюиса Стивенсона, двойники, олицетворяющие светлую и чёрную стороны человеческой души.
164
Автор перефразирует евангельское изречение: «Суббота для человека, а не человек для субботы» (Евангелие от Марка, 2:27).
165
Одно из ключевых понятий древнеиндийской модели мира; означает иллюзорность бытия, действительность, понимаемую как грёзу божества, и мир — как божественную игру.
166
Строка из «Оды соловью» Д. Китса (перевод Г. Кружкова).
167
Имеется в виду ежегодная выставка Королевской академии искусств.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: