Джон Бакстер - Лучшая на свете прогулка. Пешком по Парижу
- Название:Лучшая на свете прогулка. Пешком по Парижу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, CORPUS
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-4544
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Бакстер - Лучшая на свете прогулка. Пешком по Парижу краткое содержание
Лучшая на свете прогулка. Пешком по Парижу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
67
Здесь начинается царство смерти (фр.).
68
Зал интоксикации ( фр.).
69
Живыми картинами (фр.).
70
С пяти до семи (фр.).
71
Перевод В. Брюсова.
72
Перевод М. Кан.
73
Годы безумств (фр.).
74
Вода с мятным сиропом (фр.).
75
Модно (фр.).
76
Она же Мария Брониславовна Воробьёва-Стебельская (1892–1984).
77
Годы безумств (фр.) . Так называют 20-е годы хх века.
78
Знаменитая киностудия в Риме.
79
Феттучини (разновидность пасты), приготовленные в печи (ит.) .
80
Телятина с грибами (ит.).
81
“Шаланды” на местном сленге значит “покупатели”.
82
Окорок (фр.).
83
Антрекот (фр.).
84
Буквально – полая кость (ит.) . Блюдо итальянской кухни, готовится из телячьей голяшки.
85
Интеллектуалы (фр.).
86
Проститутки (фр.).
87
Дружки (фр.).
88
Девкой (фр.).
89
Макизары – так называли партизан, боровшихся с немецкими оккупантами во время Второй мировой войны (от французского maquis – лесные заросли, чаща).
90
Перевод Г. Кружкова.
91
Двор, тупик, проулок (фр.) .
92
А вот отменный сливочный сыр за три су! (фр.)
93
Вот так! А с вареньем-то как хороши! (фр.)
94
Прачечная (фр.)
95
Вариант игры в “наперстки”.
96
Перевод В. Левика.
97
Перевод Н. Демуровой.
98
Словом kangaroo называют и животное, и – в шутку – уроженцев Австралии.
99
Перевод А. Мулярчика.
100
Где мама? (фр.) .
101
Перевод М. Лорие.
102
Перевод В. Хинкиса и С. Хоружего.
103
Перевод О. Тархановой.
Интервал:
Закладка: