Федор Достоевский - Дневник писателя
- Название:Дневник писателя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федор Достоевский - Дневник писателя краткое содержание
Как писателя и публициста Ф.М.Достоевского интересовало практически все происходящее в современном ему мире, все находило отклик в его творчестве. «Дневник писателя», помимо обсуждений самых различных тем, от глубоких философских и нравственных вопросов до анализа внешней политики держав, включает прямое обращение к читателю, как к непосредственному соучастнику событий своего времени. Для нашего же времени актуальность «Дневника писателя» заключается в проницательности Ф.М.Достоевского, вскрывающей неизменную суть явлений.
Дневник писателя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
28
Бронников Ф. А. (1827–1902) — профессор исторической живописи, автор упомянутой в тексте картины «Гимн пифагорейцев восходящему солнцу» (1869), написанной в академической манере, на характерный для этого художника возвышенный античный сюжет.
29
После меня хоть потоп (франц.) .
30
Но с чтением статей г-на Пыпина я отрезвился. — Пыпин Александр Николаевич (1833–1904) — историк литературы, долголетний сотрудник «Современника» и «Отечественных записок», автор работ по древней и новой русской литературе, истории, общественной мысли, этнографии, фольклору. Речь идет о шестой части («Славянофильство») его труда «Характеристики литературных мнений от двадцатых до пятидесятых годов. Исторические очерки».
31
…бронзовую руку у Ивана Сусанина отпилили и в кабак снесли… — Имеется в виду памятник герою борьбы против польских интервентов Ивану Сусанину в Костроме.
32
Спасович Владимир Данилович (1829–1906) — известный русский адвокат и писатель.
33
Боткин Сергей Петрович (1832–1889) — врач-терапевт, основатель физиологического направления в русской клинической медицине.
34
Либих Юстус (1803–1873) — немецкий химик.
35
Бисмарк Отто Эдуард Леопольд (1815–1898) — государственный и политический деятель Пруссии и Германии. С основания Германской империи в 1871 году до 1890 года занимал пост имперского канцлера. Оказал существенную помощь при подавлении Парижской коммуны. Сторонник укрепления Германии под прусской эгидой.
36
Нечаевское дело — убийство слушателя Петровской земледельческой академии И. И. Иванова, совершенное 21 ноября 1869 года организатором тайного общества «Народная расправа» С. Г. Нечаевым при участии П. Г. Успенского, А. К. Кузнецова, И. Г. Прыжова, Н. Н. Николаева.
37
Блан Жан Жозеф Луи (1811–1882) — французский политический деятель, публицист, историк.
38
Араго Доминик Франсуа (1786–1853) — французский ученый и политический деятель.
39
Консидеран Виктор (1808–1893) — французский социалист-утопист, ученик Фурье.
40
Милль Джон Стюарт (1805–1873) — английский философ, логик, экономист.
41
Дарвин Чарлз Роберт (1809–1882) — основоположник научной теории развития органического мира.
42
Непременное условие ( букв. — без чего нет) (лат.) .
43
Заметка (франц.) .
44
Помните вы рассказ у Кельсиева о бедном офицерике… — Речь идет об очерке русского литератора Василия Ивановича Кельсиева «Из рассказов об эмигрантах» (1869).
45
Уверяют печатно… что они много думают. — Полемический намек на рассказ М. Е. Салтыкова-Щедрина «Непочтительный Коронат».
46
Пустота ( букв. — чистая доска) (лат.) .
47
…всем известный Незнакомец, в одном из недавних фельетонов своих… — Речь идет о фельетоне «Недельные очерки и картинки» А. С. Суворина, выступавшего под псевдонимом Незнакомец.
48
Квиетизм (от лат. quietus — спокойный безмятежный) — религиозное учение, доводящее идеал пассивного подчинения воле Бога до требования быть безразличным к собственному «спасению». Возникло в XVII веке внутри католицизма, было осуждено церковными инстанциями. Переносное значение — созерцательность, бездейственность.
49
…когда нам новы//Все впечатленья бытия… — Перефразированная цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Демон».
50
Что устрицы, пришли? О радость//Летит обжорливая младость//Глотать… — Цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина.
51
…какими-то саккадами… (от франц. saccade — рывок) — сильный толчок.
52
Алкивиад (около 450–404 до н. э.) — афинский политик и полководец.
53
Лукреция — добродетельная красавица, жена римлянина Коллатина. История Лукреции, обесчещенной сыном царя Секстом Тарквинием и заколовшейся кинжалом, рассказана Титом Ливием и воплощена во многих литературных произведениях.
54
…пироновское, так сказать, остроумие… — Прилагательное образовано от имени французского поэта Алексиса Пирона, известного остроумными репликами и едкими эпиграммами.
55
…и в рот мне водку скверную//Безжалостно вливал… — Неточная цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Детство».
56
Павел Аполлонович Ровинский (1831–1916) — этнограф, путешественник, публицист.
57
Литовский замок — тюремное заведение в Петербурге.
58
Петропавловка — так назывался карцер по аналогии с тюрьмой Петропавловской крепости в Петербурге.
59
Нотабена, нотабене (лат. nota bene — заметь хорошо) — буквы N. В. или знак NB на полях книги или рукописи, обращающие внимание на данное место в тексте.
60
Потугин — персонаж романа И. С. Тургенева «Дым», представлявший, по словам самого автора, «совершенного западника». Отношение Достоевского к этому роману и его персонажу было резко отрицательным. Имя Потугина часто встречается на страницах «Дневника писателя» как символ непонимания России.
61
Образить — словцо народное, дать образ, восстановить в человеке образ человеческий. Долго пьянствующему говорят, укоряя: «Ты хошь бы образил себя». Слышал от каторжных. (Примеч. авт.)
62
Пропагатор (франц. propagateur) — распространитель.
63
Я прежде осуждал было г-на Суворина за случай его с г-ном Голубевым… — Речь идет о реакции Достоевского на нашумевшее в 1873 году столкновение между фельетонистом «С.-Петербургских ведомостей» А. С. Сувориным и управляющим Орловско-Витебской железной дорогой В. Ф. Голубевым.
64
…извещая о недавней смерти одного из них… — Речь идет о кончине декабриста Е. Е. Лачинова.
65
«Записки учителя фехтования» (франц.) .
66
…в хижине дядей Эдди… — Братья Горацио и Вильям Эдди из американской фермерской семьи приобрели широкую известность своими выступлениями в качестве медиумов. Достоевский иронически перефразирует название романа американской писательницы Г. Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома».
67
Гоголь пишет в Москву с того света… — Имеются в виду сообщения в петербургских газетах о московском спирите, которому дух Гоголя диктовал второй том «Мертвых душ» по сожженной рукописи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: