Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2007 г.

Тут можно читать онлайн Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2007 г. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Публицистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Переводы польских форумов за 2007 г.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2007 г. краткое содержание

Переводы польских форумов за 2007 г. - описание и краткое содержание, автор Вячеслав Бобров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У этой книги сотни авторов и один переводчик. Она не имеет никакой художественной ценности, поскольку это переводы форумов и блогов, а также кое-каких статей из польской прессы (которые обладают ещё меньшей художественной ценностью). И зачем она такая нужна? Ну, во-первых, это забавное чтиво — иногда смешное, иногда шокирующее. Во-вторых, поучительное — особенно для неподготовленного читателя. Если Вы думаете, что уже всё видели и слышали, всё знаете и ко всему готовы, то вот Вам изюминка в мировом пироге — польская логика и польское представление о мире, истории и России. Приятного чтения!

Ursa

Переводы польских форумов за 2007 г. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Переводы польских форумов за 2007 г. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вячеслав Бобров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Kacap _z moskwy, может, объяснишь насчёт бомжей?

Мне понравилось замечание GW, что в выборах участвовало только 11 партий! А в Польше сколько их было? Кто-то может сказать, что количество партий зависит от величины государства, но в «величайшей демократии» мира в выборах участвует гораздо меньше, собственно, всего две! Чего только не требуют от бедной России! Хотя из неё супер-демократию сделать!

Y _anio— Вот именно, такой человек без постоянной прописки пройдётся по ста избирательным участкам и хорошо поест, а если таких тысяч 20 (в Москве), то это даст огромный перевес Путину. Со смеху помереть можно. В каждой стране свои обычаи. Например, избирательные.

7 декабря 2007 года

http://nowina.salon24.pl/50283,index.html

Комментарии к рецензии «Золотая рыбка по имени Вайда».Рецензию эту привёл в виде обширных цитат автор блога Aaadddaśв статье «Сталин был прав — леваки о «Катыни» Вайды».

Consolamentum

— Здесь вы найдёте критичный ответ на эту рецензию, написанный, впрочем, «слева» Яцеком Зыховичем.

http://www.obywatel.org.pl/index.php?name=…le&sid=8921

Aaadddaś

— Спасибо. И чтобы всё было ясно: апологеты коммунизма — это для меня никакие не левые. Левым был для меня Казимеж Пужак, социалист, убитый в коммунистической тюрьме. Публицист «Le Monde Diplomatique», наверняка, и этому убийству нашёл бы какое-нибудь оправдание. Например, он был «объективно реакционен», или что-то в этом роде.

DoktorNo

— Теперь я понял, почему салонные леваки родом из Франции такие стукнутые. Если кто-то не в состоянии увидеть преступную природу сталинизма, то ничего странного, что он и исламистов оправдывает, и плачет по Саддаму Хусейну.

Consolamentum

— «Публицист «Le Monde Diplomatique», наверняка, и этому убийству нашёл бы какое-нибудь оправдание. Например, он был «объективно реакционен», или что-то в этом роде».

Боюсь, что вы, может быть, правы.:-(Кстати, именно поэтому мы в «Гражданине» провозглашаем свое решительное votum separatum по отношению к таким группировкам, как LMD.

Unukalhai

— Ясно, что это никакие не левые. Это «попутчики». Советы. Шавки, уроды и идеологические выродки. Одним словом, сволочь.

Wiki3

— Ярослав Петшак — откуда такие берутся?

Winterfell

— Меня это всё меньше удивляет. Тот же текст опубликовал мой любимый портал lewica.pl.

Вот здесь

http://www.lewica.pl/?id=15194

Я сказал бы, что дискуссия по поводу текста интереснее, чем сама рецензия.

А что касается текста, то слишком много таких интеллектуальных выкидышей я видел, чтобы проявлять хотя тень удивления при виде текста пана Петшака. Другой гений левой идеи в своё время на том же сайте хвалил советизацию как способ научить людей мыслить советскими прикладами.

PS И хотя я не удивлён, но есть стыд, потому что я всё ещё, в каком-то смысле, отождествляю себя с левым движением.

Franek Migaszewski

— Шок. Я в шоке после этой рецензии. Если бы это написал функционер советского посольства, я бы мог это понять, но польский журналист…

Spartakus

— Во Франции это вина сталиниста Сартра и всей банды «Поколение-68».

Consolamentum

— «Журналист»? Громко сказано. Это всего лишь наёмник, отрабатывающий свою построчную плату.

Londa

— Петшак был не первый. Подобное мнение о Катыни высказал некий Веслав Гурницкий в начале 80-х. Кажется, в интервью в «Политике». Смысл его высказывания был такой: неизвестно, были ли убиты польские офицеры, но даже если и так, то так им и надо (с точки зрения классовых и националистических взглядов). Он был довольно известным человеком — советником Ярузельского. После этого интервью он вдруг исчез из политики, но почему, трудно сказать. То ли за то, что сказал, то ли за то, что сказал слишком много.

Здесь биография этого персонажа

http://pl.wikipedia.org/wiki/Wies%C5%82aw_G%C3%B3rnicki

Само интервью должно быть в архивных номерах.

Mona

— Обычно я на стороне Вольтера, «я ненавижу твои взгляды…» и т. д.

Но в данном случае я думаю совершенно иначе. Это уже не левые взгляды, это голос люмпена.

Harcownik

— «Займитесь им, товарищи, я больше не хочу об этом слышать».

Наверняка, так приказал бы Сталин относительно нашего рецензента. Если бы оный журналист жил в России в то время, как журналист он имел бы большие возможности попасть в какую-нибудь общую могилу. Страшно легко было ошибиться, будучи певцом политбюро ЦК и отдельных сотрудников Сталина. Фавориты менялись, а некоторые оказывались даже реакционерами.

Прошу прощения, у меня не хватило терпения прочитать до конца бредни этого журналиста, рецензию которого привёл автор.

Он живёт в мире каких-то идей, которые сами Сталин и Ленин воспринимали как орудие в борьбе за власть. У меня нет слов, чтобы прокомментировать эту рецензию на фильм о Катыни.

Вайда не является моим любимым режиссёром, но такой вздор писать не следует.

Я мог привести 1000 аргументов и объективных доказательств интеллектуальной ограниченности рецензента. Но зачем…

Жаль времени.

Здесь уже поздно учить и объяснять, тут надо изолировать и лечить.

Остаётся лишь пожелать рецензенту, чтобы он на своей шкуре почувствовал (хотя бы в малой степени) эту свободу, которую принесла нам и многим другим народам Красная Армия.

Большинство героев борьбы за идеалы и Отчизну заплатили за них своей жизнью. Они поступками свидетельствовали о своих убеждениях. Если бы они сегодня услышали эти слова, то дали бы в морду этому журналюге так, чтобы надолго запомнил.

А поскольку оный журналист пытается оправдать насилие, то и в данном случае он должен был бы извинить их поведение. Он считал был, что получил соответствующую плату за свой труд.

Он может назвать меня националистом, что в его устах будет для меня комплиментом.

Я советую ему избегать Польши, потому что я охотно отплачу ему.

Некоторых вещей я стерпеть не могу.

Unklown

— Таким индивидуумам больше всего подходит определение г…ед, которое, как пишет Виктор Суворов, КНБшники давали специфической группе людей. Предоставим слово автору:

(http://free.of.pl/s/stalin/suworow/gownojad.htm

«…Описывая различные виды агентов, то есть граждан свободного мира, которым тем или иным образом продались ГРУ, нельзя не упомянуть ещё одну их категорию, самую отвратительную. Хотя монография с претензиями на научное исследование не должна эмоционально подходить к изучаемой теме, здесь я, однако, оправдываю термин, которым называли между собой все офицеры советской разведки по отношению к упомянутым особам.

Термин этот — «г…ед», а откуда он взялся, сейчас уже невозможно узнать, но употреблялся он всегда и везде, независимо от строя и географического положения государства, и касался членов всех мастей Обществ Дружбы с Советским Союзом, деятелей пацифистских организаций (в движением за одностороннее разоружение во главе), Зелёных и прочих прогрессивных радикалов. Официально их нельзя было назвать агентами, поскольку никто их не вербовал, официально все представители Советского Союза были по отношению к ним любезны и дружественны, но правда была совсем иная: г…ед — это г…ед, и никто этого не изменит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вячеслав Бобров читать все книги автора по порядку

Вячеслав Бобров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переводы польских форумов за 2007 г. отзывы


Отзывы читателей о книге Переводы польских форумов за 2007 г., автор: Вячеслав Бобров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x